趣文网,分享全网好句子、好文章!

《经济学人》双语:英国猪肉行业的悲剧

时间:2023-06-22 06:58:01

相关推荐

《经济学人》双语:英国猪肉行业的悲剧

《经济学人》双语:英国猪肉行业的悲剧

文/Irene-自由英语之路

【本篇内容简述】

【Para1】引入:描述了一头猪被宰的整个过程。屠宰场的工作是艰苦的,血腥的,悲惨的。这技术活也可能需要三年的时间来掌握。

【Para2】生猪行业问题与措施:有12.5万至15万头猪在等待被宰。为防止浪费,发放屠宰工人签证800张。

【Para3&4&5】原因:一是英国有一半猪肉出口到中国,中国进口减少,对其影响巨大。需要切成细块,因此需要更多工人。二是二氧化碳短缺;三是语言测试影响。四是福利法的影响,养猪成本高。四是有公猪膻味。

【Para6】结尾:估计英国需要超过10000名熟练的屠宰工人,将建立一个“私营储存援助”计划。最后一句,问题是他们是一群热爱动物的人。

标题

Agriculture

Making a pig’s ear of it

The government belatedly tries to prevent a porcine tragedy

农业

事情做得很糟糕

政府很晚才试图阻止一场猪肉行业的悲剧

It faces a number of barriers, including the problem of “boar taint”

它面临许多障碍,包括“公猪膻味”问题

Paragraph 1:

A PIG ARRIVES at an abattoir panicking. It enters a chamber full of carbon dioxide, which knocks it out.

一头猪惊慌失措地来到屠宰场。它进入一个充满二氧化碳的房间,然后昏了过去。

Then comes the disassembly line. Slaughtermen hang the hog upside down, slit its throat and remove the guts. Boners split it up with mechanical saws.

然后来到分解流水线。屠宰工人把猪倒挂起来,割开它的喉咙,取出内脏。处理骨头的工人用机械锯把它锯成两半。

Deboners slice muscle from bone. Trimmers ready the meat for packing.

脱骨工人从骨头上切下肉。打包工人把肉准备好包装。

The work is hard, bloody and miserable. It can also take three years to master.

工作是艰苦的,血腥的,悲惨的。这也可能需要三年的时间来掌握。

Paragraph 2:

Across the country, these skilled workers are in short supply. The National Pig Association thinks there are 125,000 to 150,000 pigs waiting to be turned into pork.

在全国范围内,这些熟练工人供不应求。全国生猪协会认为,有12.5万至15万头猪在等待变成猪肉。

Boris Johnson, the prime minister, had sought to minimise the problem.

英国首相鲍里斯·约翰逊曾试图将问题最小化。

But on October 14th the government relented to pressure, announcing 800 new six-month visas for butchers.

但10月14日,政府缓和了压力,宣布为屠宰工人们发放800张新的六个月签证。

They will have to get chopping fast to stop hundred of thousands of pigs from going to waste.

他们必须迅速砍猪,以防止数十万头猪被浪费。

Paragraph 3:

The problem started in China, where nearly half of British pork exports were sent last year, and which has a taste for basic cuts.

这一问题始于中国,去年英国近一半的猪肉都出口到中国,中国有初步削减猪肉进口的倾向。

With Chinese farms recovering from African swine fever, demand for imports has dropped this year—meaning more advanced abattoir workers are required.

随着中国农场从非洲猪瘟中恢复过来,今年对进口的需求下降,这意味着需要更多高级屠宰场工人。

“When exporting to China you could send a whole leg...Here you need to make it all the way down to a loin steak,” explains Bethan Wilkins of the Agriculture and Horticulture Development Board, a quango.

英国半官方机构农业和园艺发展委员会的贝桑·威尔金斯解释道:“当出口到中国时,你可以送一整条猪腿……在英国,你就需要把它一直切成一块块里脊猪排。”

Paragraph 4:

This has affected farms across Europe, but those in Britain face additional problems.

这影响了整个欧洲的农场,但英国的农场面临着更多的问题。

In September a carbon-dioxide shortage added to backlogs (the gas is used for packing meat as well as stunning).

9月份,二氧化碳短缺增加了屠宰场工作的积压。(这种气体不仅用于包装肉类,也用于把猪弄晕过去)

Post-Brexit immigration rules, particularly language ones, are also starting to bite.

英国脱欧后的移民规则,特别是语言规则,也开始起作用。

Most slaughterhouse butchers “wanted to work with their hands so probably [weren’t] top of their class,” says Nick Allen of the British Meat Producers Association.

英国肉类生产者协会的尼克·艾伦说,大多数屠宰场的屠宰工人们“想徒手工作,所以这可能[不是]一流的。”

“Our HR people aren’t sure they’d pass this test in their own language.”

“我们的人力资源人员不确定他们是否能通过这项测试。(测试是用自己的语言)”

Paragraph 5:

Modern pig farming is vulnerable to disruption.

现代养猪业很容易受到干扰。

As Mr Allen notes: “Your holy grail is to produce the same number of pigs, week in week out regardless of season.”

正如艾伦先生所指出的:“不管季节如何,你门的理想目标就是是每周生产相同数量的猪。(见文末补充资料)”

Welfare laws demand swine be given enough space to turn and lie down freely.

福利法要求猪有足够的空间自由转身和躺下。

A backlog makes this tricky. Even if farmers can find the space, they face other problems, too. Feed prices are high and slaughtering large pigs expensive.

猪的积压使情况变得棘手。即使农民能够找到空间,他们也面临其他问题。饲料价格高,屠宰大型猪的费用昂贵。

Boar taint, an odd taste in older, uncastrated male pigs, is an issue.

公猪膻味是一个问题,这在年龄较大的未阉割公猪身上是一种奇怪的味道。

Paragraph 6:

If the beasts cannot be killed in abattoirs, they will be killed on farms, which renders them legally unfit for human consumption.

如果牲畜不能在屠宰场被宰,它们将在农场被宰,这使得它们在法律上不适合人类食用。

Though industry insiders welcome the visas, they reckon Britain needs more than 10,000 skilled butchers.

尽管业内人士对签证表示欢迎,但他们估计英国需要超过10000名熟练的屠宰工人。

The government will also establish a “private storage aid” scheme to store carcasses for three to six months, and will drop a levy on pork products.

政府还将建立一个“私营储存援助”计划,将屠体储存三至六个月,并将降低对猪肉产品的征税。

In the long run, the aim is to encourage more Britons into the industry. The problem is they are an animal-loving bunch.

从长远来看,目标是鼓励更多的英国人进入这个行业。问题是他们是一群热爱动物的人。

(恭喜读完,本篇英语词汇量506个左右)

原文出自2021年10月23日《The Economist》Britain版块。

精读笔记来源于:自由英语之路,仅供个人英语学习交流使用。

【重点词汇】(14个)

make a pig"s ear of

事情做得很糟糕,笨拙地(错误地)做

porcine/psan/

adj. 猪的;像猪的,猪一样的

abattoir/btwɑ(r)/

n. 屠宰场;角斗场

knock... out=stun

把...打昏

hog/hɡ/

n. 猪,像猪般的人;贪婪者

relent/rlent/

v. 使变温和;减轻

swine/swan/

n. 猪;卑贱的人

quango/kwɡ/

n. 半官方机构;(英国)半独立国家的政府组织

backlog/bklɡ/

n. 积压的工作;大木材

start to bite

开始显现,开始起作用

holy grail

圣杯;圣盘

uncastrated/nkstret/

adj. 未阉割的

carcass /kɑks/

n. 屠体;兽体

【重点句子】(3个)

The work is hard, bloody and miserable. It can also take three years to master.

工作是艰苦的,血腥的,悲惨的。这也可能需要三年的时间来掌握。

This has affected farms across Europe, but those in Britain face additional problems.

这影响了整个欧洲的农场,但英国的农场面临着更多的问题。

They face other problems, too. Feed prices are high and slaughtering large pigs expensive.

他们也面临其他问题。饲料价格高,屠宰大型猪的费用昂贵。

【词源故事】(1个)(来源于网络)

Holy grail=圣杯

圣杯的传说来自于基督教,传说那是耶酥基督在最后的晚餐中使用的绿柱玉琢制的酒杯,而圣约瑟(Joseph of Arima Thea)则用它来接耶酥基督伤口流出的宝血。在罗马帝国灭亡后欧洲黑暗时代的亚瑟王的传说中,寻找圣杯则成为骑士们的最高目标。

Holy grail在延续干年的传说之后,常常被用来代表众人追求的最高目标,而它的另外一层含义,则是一种对渺茫希望的暗示,即, Holy grail是一种理想,崇高的理想,但是,也仅仅是一种,理想。

【推荐阅读】

《经济学人》双语:动物福利-宽敞的牛舍猪舍环境/美国加州新规

《经济学人》双语:英国乡村铁路的意义是什么?

《经济学人》双语:地球变暖正在改变动物的外貌,如嘴巴变大

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(3)
  1. 魅2024-01-11 22:09[火星网友]103.25.149.224
    这篇报道让人深感忧虑,猪肉行业的悲剧也许是一种警示,需要更多的关注和改进措施。
    顶3踩0
  2. 萧笛寒韵2023-11-05 01:05萧笛寒韵[贵州省网友]43.249.138.11
    作为一个动物爱好者,看到这样的报道真是心痛,希望相关部门能够采取有效措施保护动物权益。
    顶0踩0
  3. 劳燕2023-08-29 04:01劳燕[重庆市网友]1.2.1.145
    这篇文章真是让人心碎,希望英国猪肉行业能够尽快恢复过来。
    顶47踩0
相关阅读
《经济学人》里有哪些地道又实用的写作句型?

《经济学人》里有哪些地道又实用的写作句型?

看到大家的进步,我比自己拿到高分还开心,虽然考试结果大多是由学生自己的努力决定的,但是能帮助到大家一点点,我已十分满足,备课都更有动力了于是马

2023-06-23

自学第四册的新概念英语到底难不难?

自学第四册的新概念英语到底难不难?

你还在为英语成绩低拖后腿而烦恼吗?不要着急,小编为大家提供了新概念英语第四册到底难不难?相信加入学习当中的你,很快便不再受英语 的困扰!还在等

2007-01-29

《经济学人》双语:世卫组织首次批准疟疾疫苗 在非洲效果如何?

《经济学人》双语:世卫组织首次批准疟疾疫苗 在非洲效果如何?

Para2加入儿童疫苗:80多万婴儿接受了四剂方案的疫苗接种,加纳、肯尼亚和马拉维等地实施推广

2023-06-23

《经济学人》双语:为什么经济学家对劳动力份额的理解是模糊的?

《经济学人》双语:为什么经济学家对劳动力份额的理解是模糊的?

Para2一篇新论文:普林斯顿大学的有2位学者调查谷歌学者,超过1 2万篇经济学论文提到劳动份额降低

2023-06-23

《经济学人》双语:初创电动汽车Rivian与亚马逊合作准备上市

《经济学人》双语:初创电动汽车Rivian与亚马逊合作准备上市

新汽车公司Rivian于8月27日提交了首次公开发行上市的文件

2023-05-04