第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!
第一句子大全 > 标签 > 文学翻译
缅怀翻译界泰斗许渊冲|文学经典中的永恒力量 “法兰西三大文学经典”分享会举行

缅怀翻译界泰斗许渊冲|文学经典中的永恒力量 “法兰西三大文学经典”分享会举行

6月19日下午,“文学经典中的永恒力量——许渊冲译‘法兰西三大文学经典’分享会”在上海文学地标——思南文学之家举行。复旦大学教授、作家王宏图,作家、翻译家、出版人黄昱宁,著名评论家周立民以及青年作家、复旦...

2023-12-06 #经典句子

“文学翻译不仅仅是一份职业”(翻译家说)

“文学翻译不仅仅是一份职业”(翻译家说)

人类使用的语言有很多种。每个国家或民族都有自己的风俗传统、文学和历史,人们以书面形式将其表达并记录下来。如何使这些文字记录在不同国家和民族间流传曾是个难题,因为没有任何一个国家和民族的语言能令世界上所...

2023-12-29 #经典句子

“文学翻译不仅仅是一份职业”(翻译家说)

“文学翻译不仅仅是一份职业”(翻译家说)

“文学翻译不仅仅是一份职业”(翻译家说) 人类使用的语言有很多种。每个国家或民族都有自己的风俗传统、文学和历史,人们以书面形式将其表达并记录下来。如何使这些文字记录在不同国家和民族间流传曾是个难题,因为没...

2016-04-21 #经典句子

“废话文学”火了 这么翻译太有梗!

“废话文学”火了 这么翻译太有梗!

最近,因“听君一席话,如听一席话”在B站成为一个梗,“废话文学”彻底火了,甚至还出现了“废话文学大赛”。图源:微博截图废话文学指的是一种“说了又好像没说”的文学语言,极易造成无效沟通。如今广泛应用于明...

2023-10-04 #经典句子

英美文学翻译家翟象俊逝世 他曾主编《大学英语》教材

英美文学翻译家翟象俊逝世 他曾主编《大学英语》教材

据翟象俊的儿子翟飙的讣告,英美文学翻译家翟象俊先生于7月8日去世。翟飙在讣告里写道,“父亲翟象俊于2019年7月8日早上11:05因病去世,走得平静,家人都在身边。感谢大家多年来的友谊和关心”。翟象俊在1962年毕业于复旦...

2023-12-29 #经典句子

7部俄罗斯文学作品汉译本入围“俄中文学外交”翻译奖

7部俄罗斯文学作品汉译本入围“俄中文学外交”翻译奖

7部俄罗斯文学作品汉译本入围“俄中文学外交”翻译奖人民网莫斯科9月26日电(记者 张光政)记者从26日召开的“俄中文学外交”翻译奖评选委员会视频会议上了解到,为促进俄罗斯文学在中国的翻译和传播,俄罗斯联邦出版与大...

2018-03-09 #经典句子

“闲居”怎么翻译?第12届韩素音翻译大赛参考译文∣文学翻译

“闲居”怎么翻译?第12届韩素音翻译大赛参考译文∣文学翻译

今天在“高斋翻硕”给大家分享第12届韩素音翻译大赛汉译英原文和官方参考译文,以及大概的单词讲解。适合MTI翻硕文学翻译和专八翻译备考学习原文四十年代初期,我在重庆郊外歌乐山闲居的时候,曾看到英文《读者文摘》...

2023-01-09 #经典句子

“文学与翻译:中法人文交流的智器”学术研讨会在巴黎举行

“文学与翻译:中法人文交流的智器”学术研讨会在巴黎举行

中法专家在研讨会现场交流国际在线报道(中国国际广播电台记者 付旭):第39届法国图书沙龙3月15日至18日在巴黎凡尔赛门展览中心举行。在此期间,由巴黎第七大学孔子学院主办,外研社及巴黎七大东亚语言文化研究中心协...

2013-01-01 #经典句子

一部优秀的国外文学作品 翻译有一半功劳

一部优秀的国外文学作品 翻译有一半功劳

前段时间看到一篇资讯,称罗曼·罗兰在法国很少有人提及,但说起福拜楼他们可能会知道。有位作家非常敬佩罗兰的《约翰·克利斯朵夫》,曾在法国特地去书店买原文,但走遍全城也没买到,书店里根本就没有这本书,最后...

2024-01-07 #经典句子

网络文学创新“出海”模式:建平台 强翻译 培养海外作者

网络文学创新“出海”模式:建平台 强翻译 培养海外作者

近年来,网络文学成为中国文化走出去新亮点。《2021年中国网络文学出海研究报告》数据显示,2020年网络文学出海市场规模增速为145%,海外市场规模达11.3亿;用户规模增速160.4%,达8316.1万人。预计在2021年,市场规模仍将翻倍...

2016-12-06 #经典句子

“指手画脚”英语怎么翻译?第5届韩素音翻译大赛英译汉∣文学翻译

“指手画脚”英语怎么翻译?第5届韩素音翻译大赛英译汉∣文学翻译

今天“高斋翻硕”给大家分享第5届韩素音翻译大赛英译汉原文和官方参考译文,以及大概的单词解析。适合MTI翻硕文学翻译和专八翻译备考学习原文It is simple enough to say thatsince books have classes — fiction,biography, poetry — we should sepa...

2012-10-23 #经典句子

“文学翻译不仅仅是一份职业”

“文学翻译不仅仅是一份职业”

人类使用的语言有很多种。每个国家或民族都有自己的风俗传统、文学和历史,人们以书面形式将其表达并记录下来。如何使这些文字记录在不同国家和民族间流传曾是个难题,因为没有任何一个国家和民族的语言能令世界上所...

2020-09-25 #经典句子

飘飘然得不像话 张培基散文∣MTI翻硕文学翻译

飘飘然得不像话 张培基散文∣MTI翻硕文学翻译

今天“高斋翻硕”给大家分享张培基译《欣赏自己》节选的单词解析。原文不怕直说,我是相当欣赏自己的。我承认自己有许多不如人的地方,但也知道并不老是这样差劲。所以,我做了一件事,写了一篇文章,只要自觉还不错...

2024-01-10 #经典句子

法国电影《翻译疑云》:文学界的悬疑片是什么样子的

法国电影《翻译疑云》:文学界的悬疑片是什么样子的

《达·芬奇密码》、《天使与魔鬼》的作者丹·布朗推出新作《地狱》时,出版商为了保证各国译本同时出版,把11名译者锁在意大利最大的出版商蒙达多利米兰总部的地下室,协同翻译成7国语言。而这一做法,又是效仿了J.K.罗...

2013-09-24 #经典句子

学无止境 张培基散文∣MTI翻硕文学翻译

学无止境 张培基散文∣MTI翻硕文学翻译

适合MTI翻硕文学翻译和专八翻译备考学习今天“高斋翻硕”给大家分享张培基译《学问与趣味》节选的单词解析。原文世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学问可言。大学的研究所才是初步研究学...

2023-11-22 #经典句子

文学翻译名家齐聚浙大热聊 人工智能会抢他们的饭碗吗?

文学翻译名家齐聚浙大热聊 人工智能会抢他们的饭碗吗?

2018-06-18 07:30 | 浙江新闻客户端 | 通讯员 黄淑婷 记者 王湛米兰·昆德拉、村上春树、JK·罗琳、伊恩·麦克尤恩和勒克莱齐奥,或许很难坐在一起聊聊他们各自的作品,但是,通过翻译将《不能承受的生命之轻》《挪威的森林》《...

2023-12-24 #经典句子

封面专访|听广播自学英语成资深文学翻译家 四川简阳60后刘荣跃翻译出国内最系统全面

封面专访|听广播自学英语成资深文学翻译家 四川简阳60后刘荣跃翻译出国内最系统全面

刘荣跃于第九次作代会 张杰摄影封面新闻记者 张杰 刘可欣11月1日至2日,四川省作家协会第九次代表大会在成都召开。封面新闻记者在大会现场独家采访到中国翻译协会专家会员、中国作家协会会员、四川省作家协会会员、简...

2023-12-30 #经典句子

村上春树在日本文学什么水准 林少华翻译的中文是否过于华丽

村上春树在日本文学什么水准 林少华翻译的中文是否过于华丽

大家好,又见面了,我是老潘,村上春树相信大家都不陌生,高中的时候读过他写的《挪威的森林》。其他作品一直没读过,第一不懂日语,第二感觉翻译的好些地方虽然词句华丽却总感觉没太明白意思。其实关于这个问题学术...

2015-07-08 #经典句子

大家|翻译家郑体武:带读者重回俄语文学“白金世代”

大家|翻译家郑体武:带读者重回俄语文学“白金世代”

由俄语文学翻译家、上海外国语大学教授郑体武翻译的《白银时代诗歌金库》两卷本上架后,将无数读者重新拉回那个严肃、深远的诗歌时代。19世纪末20世纪初在俄国文学史上被称为“白银时代”,它与19世纪前期以普希金为代...

2012-11-22 #经典句子

中国古典文学名著翻译的艺术性 你是怎么理解和认识的?

中国古典文学名著翻译的艺术性 你是怎么理解和认识的?

翻译中国古典文学名著,不仅可以了解语言的艺术性,还可以利用美学的观点,了解中国古典文学名著,为中国古典文学名著增添新的魅力,促进中国古典文学的传承,使国外友人也可以了解中国特色文化,体会到中国文化的魅...

2023-10-16 #经典句子