哈喽大家好,欢迎来到艾伦英语部落。每天吃完饭后,大家总会陷入一个令人头疼的问题:Whose turn is it to do the dishes? (谁来洗碗呢?)你家里是如何解决这个问题的?是推来推去还是“石头剪刀布”呢?今天我们的就来聊聊“收拾餐桌碗碟”的相关英语表达:
我们先来看看在收拾碗碟时通常会用到哪些表达呢?
① Whose turn is it to do the dishes?
翻译:轮到谁来洗碗了?
② It"s your turn to wash the dishes.
翻译:轮到你洗碗了。
上面两句话中都出现了单词turn,它的意思是“转动,转身”。我们经常会说turn left,这是“向左转”的意思,相对应的它的反义词是turn right,表示“向右转”。但在上面的句子中,turn的意思是“轮流”,表示顺序。比如说:It"s your turn to work.(轮到你上班了。)
如果你是迫不得已去洗碗,就会闹小情绪,比如开始抱怨:
③ I don"t feel like washing the dishes today.
翻译:我今天不想洗碗。
先来看看句中的重点单词--dishes,这个单词有两个意思,在上面的句子中专指待洗的盘子或者已经使用过的碗。其次也可以解释为菜肴,我们常说serve the dishes,就是“上菜”的意思。
除了表达自己不想洗碗的情绪,有时候在洗碗的过程中发牢骚:
④ These stains just won"t come out.
翻译:这些污渍怎么洗都洗不掉。
句中的stains 指污渍,污点。常以复数的形式出现stains,因为一般污渍不是一个出现的,起码会有一小片。我们在生活中通常会说coffee stains,顾名思义就是“咖啡渍”的意思。另外这个单词还可以作为动词,表示“着色”。
洗完了碗筷,我们就要开始收拾桌椅,还有把洗得干干净净的餐具放回橱柜,相关的表达如下:
⑤ Put the chairs back.
翻译:把椅子放回去。
⑥ I keep every dishware organized.
翻译:我把每一样餐具都整理得井井有条。
这里需要注意的是第六个句子中的organized,不是动词用法,而是作为一个形容词使用,表示做事情有条理的,有序的。它的动词原形是organize,意思是“整理”。
好啦,今天的节目就到这里啦,不知道这六句话会不会在你的生活中派上用场呢?欢迎留言和我们分享。喜欢的话可以点点赞和关注哦~