第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

浅析科技论文摘要英译中几个方面的原则

时间:2022-11-20

因此,摘要能便于帮助读者了解论文的主要内容,知道作者研究的主要课题采用了哪些方法和手段,取得了哪些成果和进展,是否具有创造性和创新性等

友情提示:本文共有 1849 个字,阅读大概需要 4 分钟。

科技论文摘要,是根据论文各部分要点,按照摘要体裁规范而拟定的短文,是论文内容的浓缩。因此,摘要能便于帮助读者了解论文的主要内容,知道作者研究的主要课题采用了哪些方法和手段,取得了哪些成果和进展,是否具有创造性和创新性等。下面,赛恩斯编译根据科技论文摘要的特点,结合工作经验体会,谈谈进行科技论文英译时在时态、语态、句法和用词等方面的英译原则。

一、时态方面。科技论文摘要的英译在时态方面多以一般现在时、一般过过去时为主,完成时用得较少,而现在进行时和其它时态基本不用。一般现在时用来说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等,涉及到的通常是公认事实、自然规律、永恒真理等。

一般过去时则往往用来叙述过去某一时间的发现,某一实验研究过程、观察、调查过程,当然,这一时态也用在表示撰写论文前已做的工作或分阶段研究中的情况,如研究实验的内容、过程、步骤,以及描述实验结果、数据、观察结果、得到的效果性能等,或用来转述已发表文献的报导和研究内容等明显带有过去时间痕迹的场合,通常只是说明当时的情况,往往是尚不能确认的自然规律。

现在完成时用来介绍业已结束的研究项目,表示某项研究或状态已经完成,这一时态把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来,强调其影响与作用,或是这种研究或状态到撰写论文时还在持续;而过去完成时则表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前已完成任务的另一过去行为。完成时态在科技论文摘要英译时较少使用,但也并非不用。

二、语态方面。由于在科技文献中,人们关心的多是实验的物质、变化的过程、出现的结果。这些普遍性的规律完全是以事实为依据,而不是以人的意志为转移,所以行为的执行者大多没必要指出,使用被动语态就能避免不必要的人称代词,使句子结构更加经济、紧凑。

另外,被动语态的句子在结构上有较大的调节余地,有利于采用恰当的修辞手段,扩展名词短语,扩大句子的信息量,有利于突出有关的概念、问题、事实、结论等内容,加之科技文章重客观叙述,极力排除主观成分,不带感情色彩,因而在科技论文英文摘要中被动语态被广泛使用。

三、句法方面。科技论文的摘要以专业人员为读者对象,属于正式文体,句法结构要求严谨规范,因此,英译科技论文摘要时,一般不使用口语中的省略句和不完整句,而在英语摘要翻译中最常见的错误就是使用口语的缩略形式。同时翻译时还要根据汉英语言的差异调整句型结构,使译文表达顺畅,合乎规范。尽管英语的句型种类繁多,丰富多彩,但摘要的常用句型却很有限,而且形成了一定的规律。

另外,汉语的句法特征是意合,句子之间意连形不连,句子之间的意义和关系隐含其中,而英语的句法特征是形合,句子以形连表示意连,因此句子往往有表示关系的关联词语如关系代词和关系副词起重要的纽带作用。所以在翻译科技论文摘要时,通常要对原文作透彻的分析和理解后,再安排句式,有时还需分译成两个或两个以上的句子,以准确地表达原意。也正是这样,英译的科技论文摘要的长句通常多于短句,因为表达要完整、准确、严密,句子里通常要使有分词结构、独立结构、非限制性定语从句等。

四、用词方面。首先,科技论文英语摘要中多使用作为抽象名词或与动词相应的名词形式,特别是主语常常采用名词化结构,而较少使用人称代词。这样有助于利用较少的语言,表达更多的信息,使结构更加紧凑,意思更加客观。

其次,科技论文摘要翻译时,除动词翻译有名词化倾向外,由于科技论文摘要属于科技文体,具备科技文体的一般特征,用词专业化也是其特点之一。任何一篇科技论文摘要都不可避免地涉及到相关专业学科的专门术语,这些术语使用面窄,针对性强,专业性特征十分明显,能够准确、客观地表达某一具体的概述。所以翻译过程中,须在理解每个专业术语具体内涵的基础上,选用恰当的英语对应词。

第三,科技论文往往短小精悍,但内容往往十分严肃、正式、可信度高,能够很好地起到导读作用,要恰当地表现出这一特点,须运用庄重、典雅,表意清楚、明确,更有说服力的正式词语取代普通词。此外,由于不同民族的文化,思维方面的差异,当语用价值,语里意义两方面存在矛盾时,须遵循语用价值优先,语里意义次之的原则。

总之,要译好科技论文的摘要,首先要遵循科技英语的语言特点,按照英语习惯进行翻译,切不可依照中文摘要的语序逐字逐句的直译。要理解英语同义词、近义词的词义,使用正确的专业词汇,同时灵活运用被动语态和主动语态,不断笔耕,逐步提高英语写作水平。只有这样,才能译出符合英语习惯的科技论文摘要。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《浅析科技论文摘要英译中几个方面的原则》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
英译汉经常丢分?考研英语专家总结的秒杀大招来啦!建议收藏

英译汉经常丢分?考研英语专家总结的秒杀大招来啦!建议收藏

...Part B新题型的快速提分技巧,今天继续讲解阅读理解Part C英译汉的高分技巧。#考研英语#第一节 命题规律考研英语(二)的阅读理解Part C英译汉,主要考查考生分析理解复杂的英语文字材料,并将其译成汉语的能力,要求考生在...

2022-11-17 #经典句子

SCI论文翻译常用的九个方法

SCI论文翻译常用的九个方法

...复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。3.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉...

2022-11-18 #经典句子

自考英语二 各题型应试技巧:英译汉

自考英语二 各题型应试技巧:英译汉

...是什么只有在特定的语境中才能确定。对于代词的考查是英译汉常考之内容。在翻译中,有时代词只是照字面译为“这、那”是远远不够的,须将起代替的部分加以重述。例如:We have 365 days in a year.(一年有365天。)A big nation had it...

2023-12-13 #经典句子

SCI论文翻译润色 母语不擅长怎么办?

SCI论文翻译润色 母语不擅长怎么办?

...复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。3.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉...

2022-11-15 #经典句子

考研不足10天 英语作文还没准备 怎么办?

考研不足10天 英语作文还没准备 怎么办?

...分数不好,也等于白搭。考研英语作文主要有三个,一个英译汉,一个信函或者其他,一个图画作文(英语一)或图表作文(英语二)。这三个里面比较难的可能就是英译汉和图画作文或图表作文。那么该如何在最后10天突击一...

2022-11-20 #经典句子

英语阅读就是让你“说”英语 不是“英译汉”:Work ethics

英语阅读就是让你“说”英语 不是“英译汉”:Work ethics

英语阅读就是让你“说”英语,不是“英译汉”:Work ethics一、以下这篇“原版英语”如何“阅读”?我们把它“英译汉”一百遍“读懂”(它的中文),也不如我们用英语“读懂”它一遍,用英语“说”它一遍。Business Culture:How ...

2023-08-03 #经典句子

安徽理工大学2020年普通专升本英语专业《翻译与写作》考试大纲

安徽理工大学2020年普通专升本英语专业《翻译与写作》考试大纲

...要求学生翻译一定难度的句子或者段落。其中:子翻译为英译汉,主要考察学生对重点的英语语法现象的理解与表达能力;短文翻译分为英译汉和汉译英两种题型,要求考生将长度约为80字的汉语短文翻译为英语,将长度约为60...

2023-05-02 #经典句子

学术论文摘要英译需要注意的几个问题

学术论文摘要英译需要注意的几个问题

...而对原文词义的确切理解又取决于对原文上下文的推敲,英译汉如此,汉译英也如此。2.注意使用书面词语。科技英语除大量使用各学科专门术语外,还喜欢用一些日常语言中不怎么使用的书面词汇,以体现科技英语正式,庄重...

2023-06-09 #经典句子

甘肃专升本公共课英语试卷结构试题类型

甘肃专升本公共课英语试卷结构试题类型

...,含 20 小题, 计 20 分, 每题 1 分。5、翻译题翻译题分英译汉和汉译英两种题型,共有10小题,英译汉和汉译英各5个题,计30分, 每题3分。英译汉的句子选自试卷第二部分“阅读理解”的四篇短文中,有三篇是每篇选一句,有...

2023-07-20 #经典句子