友情提示:本文共有 623 个字,阅读大概需要 2 分钟。
哈喽,大家好,今天咱们一起来学习两个俚语。Lunch 大家都知道是午餐的意思吧,有个lunch的俚语和午餐没有半毛钱关系,用错了可是会被骂的哟!
Out to lunch
Out to lunch不是出门吃午饭的意思,而是神经病,神志不清的意思。
例句:Richard stands on his head in the shower. He’s really out to lunch.
翻译:理查德在浴室倒立。他真是有病。
小剧场:
A: It"s really noisy! I want to sleep.
翻译:真的是吵死了!我要睡觉。
B: Tom is singing in the middle of the night with a microphone. He is really out to lunch.
翻译:汤姆拿着麦克风在半夜唱歌,真的有病。
A bay window
虽然bay是海湾的意思,window表示窗户,但连起来却不是海湾的窗户的意思,而是表示大肚皮,通俗一点讲就是啤酒肚。
例句:He has a bay window.
翻译:他有个大肚皮。
小剧场:
A: Which one is your father?
翻译:哪个是你爸爸?
B: My father has a bay window and short hair.
翻译:我爸爸有个大肚皮和短发。
好了,今天的节目就到这里了,我们会每天推送最最实用和有趣的英语知识,记得关注收藏!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英语俚语:“他真是有病”怎么说?》,同时在此感谢原作者。