第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

从莎士比亚十四行诗看中英文表现力的差距 中文堪称是万语之王!

时间:2013-09-11

国内一众英语拥趸们也常常吹嘘英语有意境,英语的意境翻译成中文未必表现的出来

友情提示:本文共有 1995 个字,阅读大概需要 4 分钟。

英国人常以十四行诗为傲,认为是世间最美的语言,最美的文学作品。国内一众英语拥趸们也常常吹嘘英语有意境,英语的意境翻译成中文未必表现的出来。我本想一笑置之,但又一想这事事关中文的尊严,不能就这么算了!

这四句诗节选自英国文学第一人莎士比亚的十四行诗第12篇,号称英文意境的巅峰之作!

When, in disgrace with fortune and men"s eyes,I all alone beweep my outcast state,And trouble deaf heaven with my bootless cries,And look upon myself, and curse my fate。

面对命运的玩弄,世人的冷眼,我唯有独自把飘零的身世悲叹;我曾徒然地向苍天哭喊,诅咒自己的命运,顾影自怜。

中文翻译不仅如实翻译出了英文诗句的意思,保持押韵,意境甚至超越英文原文!原文词句虽然精巧,但与多重修饰、层层叠进的中文相比,还是有巨大的差距:

1、eyes(眼):冷眼

点评:眼之前这个“冷”太妙了,中国不仅有冷眼,还有白眼、红眼、青眼,一个平平无奇的eyes如何可比?

2、outcast state(无家可归、被驱逐、被抛弃者):飘零的身世

“飘零”二字最妙,深刻刻画出了一个无家可归者、一个被驱逐、被抛弃的人如同一片落叶、一叶浮萍,在茫茫尘世间漫无目的的游荡,悲苦的流浪,画面感太强了,我都忍不住要哭了!

3、heaven(天堂、天国、天空):苍天

外国只有heaven,但在中文中“天”在不同情境中是有不同感情色彩的,青天、苍天、苍穹、苍冥、碧空、晴空、天堂、天国......等,此处用“苍天”不仅透出一股悲凉的意境,更使用了“拟人化”手法把天比喻成一个冷酷的老头子,显然比heaven高明多了!不是莎翁水平低,实是英文表现力不足所致。

4、look upon myself(注视自己):顾影自怜

原意是目光注视在自己身上,干巴巴的,没啥意境。而中文“顾影自怜”就出彩多了,把一个被抛弃者自怨自艾、自伤自怜的可怜形象表现的入木三分,令人同情!

如果说英文词汇是原生态的不加修饰的小家碧玉,那么中文词汇就是盛装的贵妇,雍容华贵,美艳不可方物!中文善用层层修饰,层层叠进手法,强化单一汉字的意思,以此营造出强烈的感情色彩!汉字很少孤单存在,总是成双入对,如惊涛、苍白、乌黑、挺拔、英俊、漂亮、超越,有时候还嫌不够,还要进一步加深,如惊涛骇浪、姹紫嫣红、装疯卖傻、狐朋狗友,一定要把字义向更深处推进!这种把文学手法用于造词是英文等表音文字无法比拟的!

为什么英文翻译成中文往往很美?而中文翻译成英文味同嚼蜡?根本原因是,中文是大海,历经岁月锤炼,从黄帝至今,融汇无数民族和地域,包罗万象;而英文如同池塘,形成仅仅几百年,经历的文明太短,而且在大英帝国崛起前英国长期处于文明低级阶段,想把英文之外的文化意境包容进去,力有不逮!

为何中文表现力令英语相形见绌?

1、词汇量不可同日而语

随便一个英文单词,中文都可以找出5个以上单词对应!如beautiful,中文有美丽、漂亮、好看、花容月貌、闭月羞花、沉鱼落雁、倾国倾城、天生丽质、国色天香、亭亭玉立、秀色可餐、我见犹怜、蕙质兰心、千娇百媚.....!中文常用词汇虽然只有5000左右,但其组合比100万英语词汇要多的多!英文词汇看似多,但其实并不丰富,因为大部分单词都是名词、专业词汇,真正具有表现力的词汇远远不如中文浩瀚!

2、中文有几千年文化沉淀

中文不仅是语言,更是几千年文化的积淀,简单的词汇背后,可能就是一个故事!如刻舟求剑、坐井观天、拔苗助长、口蜜腹剑、风声鹤唳、投鼠忌器、纵虎归山,不仅有字面意思,背后更有引人入胜的故事!不了解中国文化的人,可能只觉得这些词造的很巧妙,但只有知道背后的故事,才会惊叹汉字的伟大!英语虽然也有一些俗语,但深度和文化性和中文无法相提并论!

3、中文的意境可意会不可言传

碧落、碧血、氤氲、苍穹、嗟悼、蹉跎、潦倒、翠微、蜉蝣,这些中文词汇,他们不仅仅是词汇,它们更有浓烈的感情色彩和不可言传的意境。英文如何能翻译这些中文词汇内在的精髓?穷尽英文表现力极致也翻译不出来啊?只能用长篇大论来叙述这些词到底怎么有意境!写小说、讲故事,英语可以胜任,但写诗、写散文、写抒情文,英语还差些火候!

4、中文的高度已至当世巅峰

一门语言到底成不成熟、厉不厉害,其实只要与其它语言互译就明白了。中文可以对所有语言的文学作品进行准确翻译,这是其它任何语言都做不到的,但中文可以做到!中文翻译外国经典名著都是全文翻译,一段不漏。而英文翻译中国四大名著都是挑着捡着翻译,至少30%的内容都扔了,因为实在翻译不出来!

如果未来人类能走出地球,与外星人相遇,如何与外星人交流、语言互译?我选中文!

猴军集:城市、经济、地理、人文狂想派,欢迎关注!

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《从莎士比亚十四行诗看中英文表现力的差距 中文堪称是万语之王!》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
转轨国际学校 英语诗歌成为学习路上的绊脚石?!

转轨国际学校 英语诗歌成为学习路上的绊脚石?!

...出多种不同的形式,在很多国家广泛使用,最出名的就是莎士比亚和Spencer的版本;第二步要认识诗歌的组成,学习英诗四大要素进行分析!Condensed form 诗歌形式简洁,用尽可能少的单词传达意义和情感,这就要求孩子们在写诗...

2023-08-25 #经典句子

英格兰英语:从粗俗到优美

英格兰英语:从粗俗到优美

...称为女王的“西班牙无敌舰队肖像画”(Armada Portrait)。莎士比亚是英国历史上的国宝级人物,他把通俗英语推广到极致,其作品也提到了“女王英语”。在《温莎的风流娘儿们》(朱生豪译) 中,“快嘴桂嫂在讲到她家老爷...

2022-11-17 #经典句子

名人堂·师说|四川大学杰出教授曹顺庆③:中文系培不培养作家?能 而且应该!

名人堂·师说|四川大学杰出教授曹顺庆③:中文系培不培养作家?能 而且应该!

...很多都不懂。哪怕是现代诗创作,也有一套内在的规律。莎士比亚十四行诗,也是有格律的。小说创作、诗歌创作、戏剧创作其实都有比较基础的规律和法则。文无定法,但还是有法。先掌握基本的技巧,然后才谈得上超越。不...

2009-01-08 #经典句子

经典英文诗被翻译成古诗词 苏州外国语学校初中生就是不一样!

经典英文诗被翻译成古诗词 苏州外国语学校初中生就是不一样!

...明。——IG2.1孙泽康——IG2.1葛正秋浅吟低诵,吐露芳华莎士比亚的作品除了戏剧,你还读过他的十四行诗吗?被称为“湖畔派”浪漫诗人的华兹华斯,你了解多少呢?叶芝的《当你老了》叩响了无数人的心扉,是否已经深入你...

2023-10-19 #经典句子

英语课堂的莎士比亚 十四行诗的永恒魅力 让你爱上英语

英语课堂的莎士比亚 十四行诗的永恒魅力 让你爱上英语

...的架子,非常接地气,课堂气氛总是十分的轻松随意。#莎士比亚#在第一次外教课上,Arron让我们作自我介绍,一个长相非常漂亮的女生主动站起来,进行自我介绍。因为发音问题,她说自己的英文名字叫Keller,但我们都听成了Ki...

2023-07-02 #经典句子

英语·美文丨莎士比亚十四行诗

英语·美文丨莎士比亚十四行诗

威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英国文艺复兴时期剧作家、诗人。1564年4月23日,出生于英国沃里克郡斯特拉福镇。1571年—1579年,进入斯特拉福文法学校读书。1587年,开始演员生涯,并开...

2007-05-07 #经典句子

英国伊丽莎白时期的文学 戏剧有着怎样的发展历程?

英国伊丽莎白时期的文学 戏剧有着怎样的发展历程?

...4年间共重印14版。鲍蒙特与弗莱彻的《丘比特的复仇》、莎士比亚的《李尔王》,甚至18世纪理查逊的《帕美勒》和19世纪狄更斯的《远大前程》等作品都不同程度地受到《阿卡迪亚》的影响。锡德尼的重要文艺论文《诗辩》起...

2012-01-25 #经典句子

文艺复兴所有诗歌中 爱情十四行诗独占鳌头 形成狭隘的求爱习俗

文艺复兴所有诗歌中 爱情十四行诗独占鳌头 形成狭隘的求爱习俗

引言看看穿插在莎士比亚剧中的歌曲,就知道文艺复兴时代的诗人有多大的创作自由。无论他们是否想好要用什么曲调,他们已经从中世纪那种专门用来配曲的分节诗形式中解放出来了。结果,充满激情的诗歌大量涌现,英国和...

2014-06-08 #经典句子