文/陈德永
仔细体会反意疑问句,会深入理解这种句子的回答为何用 yes 或 no ,我们在提问的时候,为何要在后面附加一个部分?比如“你的加班任务干完了,是不是?”这里,加上个“是不是”的目的,是对方急于知道“真相”,所以,反意疑问句就要回答对方“真相”(至少在询问的人看来,你必须回答真相),于是,反意疑问句的回答,是,就说 yes;不是,你就说 no!
1. 首先看看反意疑问句是啥样:
She is at least 40 years old, isn"t she?
他最少四十岁了,不是吗?
The boss has left, hasn"t he?
老板已经走了,不是吗?
She won"t come, will she?
她是不会来的,是不是?
You seldom go there, do you?
你很少去那里,对不?
2. 我们发现反意疑问句的结构是:如果前面是个肯定句,后面就是个否定的疑问结构;前面如果是个否定句,后面就是个肯定的疑问结构,简单的记“前肯定,后否定;前否定,后肯定”。
后面的疑问结构,其实都是个一般疑问句的简略,对于句中有 be 的形式或者其他助动词的,就用 be 的形式和其它助动词;如果没有,就要找一个助动词来帮忙。例如:
含有助动词的:
He can swim very well, can"t he?
She does the housework every day, doesn"t she?
They are discussing the matter, aren"t they?
You have finished, haven"t you?
没有助动词的:
You went to Shanghai last week, didn"t you?
He likes black coffee, doesn"t he?
3. 反意疑问句的回答,有时候会让中国的英语学习者迷惑,特别是前面的陈述部分如果是否定的,就更迷人:
You don"t like English, do you? 你不喜欢英语,是吗?
No, I don"t. 是呀,我不喜欢。
Yes, I do. 不,我很喜欢。
上面的 no 和 yes 为何到了汉语中,就变成了相反的意思呢?我没改怎么快速掌握反意疑问句的回答呢?
很好办,只要明白你的回答,是对后面的一般疑问句的简略结构的回答,就OK。就上例而言,就是对“do you?”的回答,这个“do you?”实际上是“Do you like English?”的简略形式。再看个例子
It isn"t Mike, is it? 那不是麦克,对吗?
No, it isn"t. 是的,不是他。
Yes,it is. 不,就是他。
所以马克思说,在学习英语的时候,请忘掉你的本族语。有时候,本族语真的是在给我们的外语学习添乱,不是吗?
must开头的一般疑问句,回答时,要格外小心
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《明明回答 no 在汉语中却成了“是的”?!》,同时在此感谢原作者。