友情提示:本文共有 1518 个字,阅读大概需要 4 分钟。
中文里,对于高矮胖瘦都有委婉说法,比如高的人叫做“顶天立地”,矮的人称为“脚踏实地”,胖的人是“心安理得”,瘦的人就“理直气壮”,总之让人皆大欢喜。那么,在英文里是否也有类似有意思的说法呢?一起来看看!
高
He"s a giant (of a man) 高大健壮的人(在故事小说里常指残酷而愚蠢的巨人 )She"s an Amazon 高大强悍的女人
Amazon (古希腊神话中的)亚马孙族女战士;高大强悍的女人extremely tall 极高的
tallish 偏高的above average height 高于平均身高
矮
below average height 中等身材以下on the short side 稍矮的short 个矮的tiny 个小的a midget [mdt] 侏儒
knee-high to a grasshopper / an ant [戏谑语] 十分幼小的;非常矮小的
* grasshopper [ɡrshɑpr] n.蝗虫;蚂蚱
特别:vertically chanllenged
challenged 就是说有某方面的障碍
比如 mentally challenged 就是有心智障碍, 即:精神有问题;用vertically challenged 这样的说法注意到了political correctness。所谓的 political correctness 就是为了不伤害或得罪某一族群的人, 在用辞上加以修饰, 让它听来不具有歧视性。比如用differently abled来指代残疾人士。
胖
fat 在英语里表达粗鲁,尽量不使用
stocky 矮壮敦实的plump 圆胖的,丰满的,胖乎乎的corpulent [krpjlnt] 发福的,福态的(与fat同义,较委婉)built like a barrel [brl] 胖得像个桶
obese [obis] 臃肿的;虚胖的;病态肥胖的overweight 太胖的;超重的squat [skwɑt] 矮而宽的,矮胖的muscular[mskjlr] 肌肉结实的;强壮的
chubby (尤指儿童)圆圆的、胖嘟嘟的
Obese people tend to have higher blood pressure than lean people.
胖人常常比瘦人血压高。
瘦
petite [ptit] (女孩、妇女或其身材)纤弱的,娇小的thin 瘦的skinny/scrawny[skrni] 干瘦的;皮包骨的like a pipe cleaner 瘦得像(清烟斗的)烟斗通条there"s nothing of her 瘦得快没有人样了like a lamp-post 瘦得像一个灯杆puny-looking 弱小的
gaunt [ɡnt] (尤指因饥饿或生病)瘦削的、骨瘦如柴的
slight andslender 瘦小苗条的slim (人)苗条的;纤细的
lean (健康的)瘦的、精实的
注:slender指身体细长、体态优美、苗条适中 ;slim仅指身体细长体重轻。
加粗词汇属于专八词汇,作了解分享即可。
形容一个人身材不大不小/中等
medium
She’s medium height. 她中等身材。
(height 高度——在这里主要指身高中等)
My mother is medium build. 我妈妈中等身材。
(build体形,体格——在这里是从高矮胖瘦来讲属于中等。)
he"s / she"s got a good figure 良好身材,良好体型he"s / she"s well-built 体型匀称的,体格健美
END
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《如何用英语委婉地形容一个人的“高矮胖瘦”?》,同时在此感谢原作者。