628
一.汉字写假名,假名写汉字(10*1=10)
閉鎖(へいさ)
障る(さわる)
滴る(したたる)
濃厚(のうこう)
乖離(かいり)
混沌(こんとん)
言語道断(ごんごどうだん)
顧みる(かえりみる)
些細(ささい)
折衷(せっちゅう)
关于汉字写假名,假名写汉字的经验:此处向大家分享一下我自己的背日语单词经验:
首先,我不会直接背任何单词书,所有单词都是在自己阅读;做题中不会单词中积累下来的。
其次,将不会的单词整理到一个本子上,双向默写(同一单词从假名默写到汉字,从汉字默写到假名),经过几轮筛查,去掉背会的单词,将剩下依然记忆模糊的单词整理到另外一个本子上面。最后,再重复默写,直至背熟。
广外单词考察有几个特点:
1.考察单词并不难,基本在n2,n1,专八左右
2.考察单词多,除了第一题,后面的大阅读也有10个
3.每一年单词数量都不一样,像去年只考了十个,但大前年考的十分多,所以考广外的伙伴一定要注重单词,单词是基础
希望嘴懒的小伙伴们(比如我)大家在不管在做任何题目时,一定要张嘴读,默写单词要张嘴,阅读要张嘴,翻译跟写作更要张嘴。这是排查小问题十分有效的方法,并且可以培养语感。对于语言学习者好处多多。
二.语法选择题(25*2=50)
广外语法题考查特点:
1.难度适中。个人感觉在n2,n1水平?考语感就能答得很顺畅。
2.题量大。需要日常多多练习,才能到考场上答出畅快感。
3.考点在细微处。虽然本身考的语法点不难,但是细微差别的选项极多,一定要在日常中培养语感。
关于语法题的经验:
1.语感是一方面,做题量也是一方面。这个只能说多做题,有的语法点,或者习惯搭配你不知道就是不知道,所以平时做题注重细节,积极积累。
2.学习语法不要光背语法点,我个人感觉例句更加重要,感受例句中前后接续的不同,或者整个句子的场景才是最重要的。
3.遇到问题不要马上问老师,多查字典,自己先去感受,许多问题都会迎刃而解的。
三.相同用法选择题(5*2=10)
先给你一个句子标出考察点,之后给你四个句子选项选择同样用法的那一句。
1.の
2.らしい
3.ばかりに
4.もの
5.られる
这次比较让我吃惊的是,居然考的是语法点,以前考的基本都是单词在各个场景中不同的用法。《综合日语教程》大家知道吧,就是课后练习题第五题这种。(附图)
但是考查的并不难,学姐们也经常说,说是广外是十分注重基础的学校,的确从试题中能感受到。平常复习时越是细小的点越是要搞清,越是简单的东西更要缜密地去思考。
四.阅读(共三篇,一共80分)
当今日本,各种学术排名在国际上都出现下降趋势。陈述了现状:提供了具体国家排名,日本在各方面都成下降趋势。例如数学,理科,物理,交际力(记不太清,但举例了好几个方面)。面对这样的现状,日本各界人士仍然在找借口,最后联系到ゆとり教育的执行,与对此大环境的反省。关于尸体与所有者(遺族)的关系及日本对这一方面处理的不完善并且旁敲侧击日本群众对于此事的想法。作者是一位从事解刨尸体相关工作的医生,他在工作中开始思考,已经死去的尸体到底是属于谁的呢,对于儿女或者亲戚来说,尸体的处理权又该按怎样的比例分配呢?并且在工作日常中经常会遇到亲属对于尸体处理的纠纷,从而看到了更深层的理由,表达了日本并不直面面对此事的态度。以医生视角(ブログ形式)写了来访小児科的母亲:1.自分勝手な母2.すぐ泣き出す母3.oxで応答する母 并且每一标题下都贴有医生与这样母亲的对话,鲜明表达xxな母到底是怎样的母亲。接下来,再由医生视角写出母亲为什么会这样的家庭原因及社会原因。三篇阅读都穿插了客观题与主观题。第二篇与第三篇有假名写汉字,汉字写假名(每篇5个,共十个)。也有选择介词填入文章的题目(每篇5个,共十个)。
遺族いぞく
不謹慎ふきんしん
解剖かいぼう
漠然ばくぜん
承諾しょうだく
受じゅしん
異常いじょう
証人喚問しょうにんかんもん
阅读题特点:
1.主观题与客观题互相穿插,去年专业一也差不多都是主观题。
2.文章本身不难,n1程度。
3.文章较长,问题较多。
具体问题实在是记不清了,就分享一下我的经验:
1.广外的专业一真的是得阅读者得天下,总共80分。并且近两年主观题占大多数,这方面推荐用《日语综合教程》课后阅读来练习。
2.我个人推荐做日语阅读要按照文章顺序来解题,与英语阅读先读题再看文章不同。日语阅读文章句与句之间联系紧密,尤其作者个人情感色彩较强的文章,只有连贯感受文章才能体会到作者真正意图。
3.平常练习建议每天一套卷子的阅读,也就是4篇阅读左右,做阅读期间也一定要张嘴,尤其写主观题答案时自己造句会出现语法错误,通过张嘴能避免很多不必要的小错误。
806
一.中译日(40)
古丝绸之路绵亘万里,延续千年,积淀了以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神。这是人类文明的宝贵遗产。公元前140多年的中国汉代,一支从长安出发的和平使团,开始打通东方通往西方的道路,完成了“凿空之旅”,这就是著名的张骞出使西域。中国唐宋元时期,陆上和海上丝绸之路同步发展,中国、意大利、摩洛哥的旅行家杜环、马可·波罗、伊本·白图泰都在陆上和海上丝绸之路留下了历史印记。15世纪初的明代,中国著名航海家郑和七次远洋航海,留下千古佳话。这些开拓事业之所以名垂青史,是因为使用的不是战马和长矛,而是驼队和善意;依靠的不是坚船和利炮,而是宝船和友谊。(只找到一小节,原文比这个再多100字左右)
听说是领导人的演讲稿,其实本来广外一般都会考偏文学性的翻译,比如去年《人民中国》的《茶》。
去年考的是这一段,前几年考的也是文学小说中的节选。没想到会考如此时政的文章,考前集中练了人民中国的文章,的确有些堂皇。
其实平心而论,广外出题真的不难,不管是专业一还是专业二,不会出一些特别稀奇古怪的单词,或者比较偏的文章。就像去年茶这篇文章,有的同学或许会觉得“太接地气了”不好翻,但其实仔细观察一下没有什么术语,像人民中国其它文章中有“啄木鸟”“梧桐树”“胶质细胞瘤”“多年媳妇熬成婆”其实是更不好翻的。之后今年这个“一带一路”演讲稿,相比其它部分也相对文学化,可以找出主要信息点,将单词进行一个简化,连贯翻译。
所以报考任何学校的朋友们不能因为往年学校只考这一类型的翻译,就只练这一方面的翻译。还是要一步一步来,任何领域的文章都要自己亲自练习,积累到一个度,才能在考场上心态不崩,把表达“精致”的中文转换成“亲切”的日语。
翻译求精,不要求量。我自己使用铅笔来进行翻译练习,这样就能无限擦擦改改。单词之间的连接乃至整个文章的言语选用都需要很多次整改,一句话改了3,4次的时候也特别多。翻译结束后我建议大家进行【三方对比】:原文,译文,与自己的译文。不断体会这其中的差距,才能慢慢积累翻译的能力。
二.日译中(40)
是《综合日语教程》第七册课后阅读。
我曾经练习过《翻译必携》其大佬的一句:母语是你其他语言的上限,让我深有体会。有的同学会认为日译中就可以放松了其实不然,中文程度不达标依然会限制你其他语言的学习和翻译水准。对于日译中请小伙伴不要松懈,日常训练中不要忽视它只去做中译日。
三.異文化を理解すること(70)
个人经验:国内考研日语文章考察得更细,比起词藻优不优美更加重视单词写没写对,在这个场景里使用这个单词是合适的吗,语法使用对不对,介词,结尾,简体,动词变形对不对,考查更加基本的方面。
所以,我们要更加注意不要去犯小错误。文章结构也很重要,尤其像广外这种1200字大作文,提前没有一个结实的文章纲要写到中途会写不下去的。会出现“烂尾”情况。下笔之前一定要有充足的时间去构造整个文章的框架,才能保证不写崩作文。
这次与去年(私の幸福論)的区别是他题目中明显写到“論説文を書きなさい”,就说明我们写的并不是作文而是小论文。刚打算考研的小伙伴有可能不了解其区别,推荐大家阅读以下书籍:「これだけは知っておきたい作文小論文の書き方」「小論文これだけ」「365日の小論文」「落とされない小論文」,就能了解到小论文是由提问,论点跟结论组成的,与单纯叙事的作文大相径庭,难度较大。尤其加上1200的字数就更是难上加难。
大家选择广外的时候不能只看他不考文学概况概论语言学,也要看到大量的主观题到底适不适合自己。如果你想试试,但作文写得很困难可以看一看炸鸡老师的作文课,我通用课的小伙伴一致好评。之后最重要的就是练习,自己写,拜托老师修改。
我个人是交给了初心老师修改,十分精细,有的时候自己的小毛病自己是真的不知道,我一般上交前自己会改个2,3遍,但还是有错误。所以一定要找靠谱厉害的老师帮自己修改。
修改之后根据错误的类别给自己归类,比如说:介词接续错了几个,词语使用场合不当有几个,结尾接续不合适的有几个。才能发现自己到底哪里需要勤加练习,发挥老师修改的最大作用。我作文这方面麻烦了很多次宪老师,再次感谢宪老师!