听了许多年,从小到大,断断续续的听了很多次,到现在才有机会读一读 《牛耕田、马食谷》全文。这是一首绝妙粤谚, 是广东话的至高境界。作为地道广东人,尽管也能完整的读出来,但真不敢保证能够完整的解释清楚其内容。下面就尝试一下,解释内文之中有个别不是那么容易理解的句子:
牛耕田, 马食谷, 老窦揾钱仔享福;
(重点是:老窦揾钱仔享福…老窦-老爸、父亲之意,这句的意思是老爸赚钱儿子享福。这句话现在的表现形式,就是可以“啃老”)
象行田, 马行日, 过河卒仔无退缩;
(前面六个字,是中国象棋的行棋规则,后面一句是中国象棋的行棋总结:卒子做先锋过河后不能悔棋、后退,其实也是人生没有退路的形象说法)
兵杀敌, 将闪缩, 功成身退享俸禄;
(这两句借中国象棋的比赛,比喻战场上兵和将的不同作用:兵卒作为前锋、第一战斗力,只能勇往直前;大将作为军事统领之一,只能以谋略为上,闪缩-自保的行为。兵/将结合,一个有勇一个有谋,才能功成名就,最后都功成身退享福禄,这里的核心是“合作”)
男善变, 女易哭, 贫贱夫妻难和睦;
(前面对称的六个字容易理解,但后一句的总结比较有意思-这句话来自于古语“贫贱夫妻百事哀”,家庭因贫贱失和,这个结果也算是比较客观,也是一种善意的提醒)
流水清, 死水浊, 人望高处无满足;
(死水难有活鱼,人都是欲望高处、无法满足,跟“人挪活、树挪死同理”)
冰易化, 钱难蓄, 巧妇难煲无米粥;
(为何会贫穷?因为象冰难化一样,钱财的储蓄不是一时之功。“贫穷”的状态-无米不成粥,连粥都煮不成,等于无米之炊,这样的贫穷根本不会限制你的想象)
水维生, 土长木, 光合作用叶变绿;
(水-土-阳光-植物生长。这句话只是简洁的总结到地球上物种赖以传承、生生不息的自然现象)
赌易学, 书难读, 赌仔何曾买大屋?
(这句话是教育年轻后代要有上进心,别学赌博…赌博赌不出传世的产业、赌不赢生活…大屋是家族可以世世代代传承、繁衍下去的象征。写这篇文的祖宗,还没有经历过房子有效期70年的确权行为)
命注定, 运难卜, 三衰六旺好难捉;
(命运难测,提醒要有接受任何变故的心理准备和预算…相当于现代人说的:“意外和明天不知道谁先来”有异曲同工之妙。)
仙洒脱, 凡人俗, 犯规和尚食狗肉;
(这句话有调侃的意思。重点在后面一句,以本应吃素的和尚偏偏吃狗肉对应上文的“仙洒脱”)
阳寿尽, 落阴谷, 生老病死乃定局。
(这句话容易理解,没歧义,不管是不是“落阴谷”还是“上天堂”,都是要有的经历)
趁宜家,仲能郁,快乐享受要知足,
(趁宜家-趁现在;仲能郁-还能动;快乐享受要知足-简而言之:知足常乐、活在当下)
咪再成日困在屋,儿孙自有儿孙福。
(咪-语气助词,别、不要的意思。咪再成日困在屋-不要整天呆在房间里,多走动、更健康、才能享受更多儿孙的福气)
整篇文章,其实很言简意赅,都是劝导凡人要有正能量、有正确的生活习惯和健康的心态。从这个角度去评价这篇文章的价值,就什么时候都不落伍。
许多外省的朋友“初到贵境”,身处满嘴方言、而且跟普通话发音和语境完全不一样的广东街头,是不是有一种慌乱、无措的感觉?就象到了外国一样的没有安全感?
其实绝大多数的广东中青年人都已经习惯了开口“双语”自动转换……平时坐公交、地铁的报站广播,广州等大城市已经是“三语”播报:国语、粤语和英文,可以最大限度地方便来自不同语言地区的来客……广东的中青年人跟外人讲普通话时,尽管有时候因为语速太快,发音会不够标准,但基本意思是可以表述清楚的、跟外省朋友交流完全没问题。
存在沟通困难的可能是老年人……他们可能也能听懂普通话,但苦于不会表达、不会回应。只能用自创的“广普”应对……闹出笑话很正常。但这些老人家学习的的态度还是很端正的。他们也愿意讲他们自己掌握到的普通话……熟练程度不一样,语言表达能力就差一点。但原则上广东人绝大多数都不排外、不介意双语轮番上阵的交流……只要你愿意聆听、包容他们不标准的普通话!