第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

科技论文英文摘要写作存在的一些问题分析

时间:2023-05-27

一般而言,摘要只有写得正确,才能真正起到帮助读者了解原文的作用

英文摘要是科技论文的重要组成部分,应说明研究工作目的、实验方法、结果和最终结论等,而重点是结果和结论。一般而言,摘要只有写得正确,才能真正起到帮助读者了解原文的作用。然而,赛恩斯编译在工作实践中发现,许多作者由于英文水平或专业知识有限,以至于科技论文英文摘要的写作存在一些问题。这就为读者在理解上设置了种种障碍,交际功能大打折扣,甚至根本达不到交际的目的。

一、语言不够精炼。既然文摘必须使读者无需参阅原文献便能看懂,那么,文摘应该具有自含性,但必须保持原文献的基本信息与格调。文摘既应力求简明,其内容又须符合要求,便不能因此而晦涩难解。即使必要,背景介绍也应力求简短,不得将原文献本身未含的信息或主张写入文摘之内。

一般来说,文摘的长短不取决于原文的长短,而取决于它的内容。在不遗漏主题概念的前提下,摘要应尽量简洁。因此,在写摘要时应取消不必要的字句,尽量简化一些措辞和重复的单元。另外,摘要中应取消或减少背景信息,只表示新情况、新内容,取消过去的研究细节。作者在论文中谈及的未来计划也不应该写进摘要中。

二、内容不够完整。摘要应该简练,但应该是完整的、独立的、能充分说明论文内容的短文。有些论文的摘要过于简练,没有表达清楚论文所讨论的内容、使用的方法、得到的结果,甚至有的摘要仅仅是对论文题目的简单重复。例如,有的摘要为了简练,使用的语言像电报型语言。因此,过于简单而没有充分表达原始文献内容的英文摘要,是作者需要尽量避免的。

三、表达不够规范。科技论文中经常会有数词、化学分子式、生物学名词等,它们如果需要出现在一句话的句首时,应该注意要符合“英文的句首字母大写”的规定。因此,应避免用阿拉伯数字作为首词。但是,有些时候句首必须是阿拉伯数字,此时,应将数字之后的单词首字母大写。英文摘要的表达中,要组织好句子,使动词尽量靠近主语。同时应避免使用一长串形容词或名词来修饰名词,可以将这些词分成几个前置短语,用连字符连接名词组,作为一个形容词。

除了注意以上事项之外,还应该注意到不同的期刊,不同的数据库,它们对于摘要写作的要求也不尽相同。例如,EI数据库的选刊原则和对文摘的要求中明确指出:摘要叙述要完整、清楚、简明,一般不超过150个词;尽量用短句子并避免句型单调;用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论;可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式;注意冠词用法,不要误用、滥用或随便省略冠词;不使用俚语表达概念,应用标准英语;尽量用主动语态代替被动语态;尽量用简短、词义清楚并为人熟知的词;等等。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《科技论文英文摘要写作存在的一些问题分析》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
浅论科技英语的特征及翻译技巧

浅论科技英语的特征及翻译技巧

科技英语,一般指在自然科学和工程技术方面的科学著作、论文、教科书、科技报告和学术讲演中所使用的英语,是科学工作者彼此进行学术交流或向广大读者介绍科学知识时习惯运用的一种语言体裁。这类体裁要求在描述各种...

2023-05-27 #经典句子

科技英语写作中句法结构的常见误区分析

科技英语写作中句法结构的常见误区分析

科技英语是专用英语的一个重要分支,涉及自然科学各个领域,以教科书、科学论著、学术论文、实验报告、科技产品介绍等形式传播科学知识、交流科技信息。科技英语作为一种功能文体,应有概念准确清楚、逻辑严谨周密、...

2023-01-02 #经典句子

科技英语中长句翻译的常用方法

科技英语中长句翻译的常用方法

由于汉语和英语两种语言的表达习惯不同,中英文科技文件的句子结构差异很大。汉语通常以分句、词组和散句为手段,习惯按时间和逻辑顺序叙事,逻辑关系含而不露。英语由于有介词、连词、动名词、动词的非谓语形式,有...

2022-12-10 #经典句子

浅议科技论文摘要英译中的词类转译

浅议科技论文摘要英译中的词类转译

医刊汇编译认为,要成功地将汉语科技论文摘要译成英语,了解语言间的差异必不可少。因为汉英科技论文摘要中的语言存在诸多明显的差异,如以汉语书写的摘要,无主句多,主动宾型的句子较少,且多为主动句;而英文摘要...

2022-11-20 #经典句子

浅析提高英语科技论文可读性的有效途径

浅析提高英语科技论文可读性的有效途径

英语科技论文具有严谨、周密、准确的逻辑性。在行文过程中普遍表现在广泛使用被动语态、非限定动词、名词化结构等方面,为了表述一个复杂概念,使之逻辑严密,结构紧凑,往往需要出现许多长句。达晋编译认为,把英语...

2023-07-22 #经典句子

科技英语文章的准确翻译策略

科技英语文章的准确翻译策略

翻译是一个理解与表达的过程,科技英语翻译也是如此。翻译科技英语文章时,需要根据科技英语的特点,透彻理解原文意思,并能够准确地用译文语言表达出来。下面,蓝译编译从科技词汇、名词化结构、非谓语动词、数词、...

2022-12-31 #经典句子

美学视角下的科技英语翻译要求

美学视角下的科技英语翻译要求

虽然科技文章要求讲究真实,但也要体现出协调、统一的美。因此,蓝译编译认为,科技英语翻译的译文应当要做到前后照应、层次明了及逻辑清晰。因为这是译者和读者对美的追求,能够给人们带来艺术的享受。一、科技英语...

2023-05-27 #经典句子

科技英语的文体特征及常用翻译方法

科技英语的文体特征及常用翻译方法

随着科学技术的发展,科技学术的交流越来越普遍,人们阅读和学习科技英语文献的需要也越来越迫切。与普通英语文献相比,科技文献有其自身独特的语言特点,理解与翻译也有一定的难度。下面,蓝译编译在分析科技英语文...

2023-05-27 #经典句子

浅议科技英语中一些常见句型的翻译

浅议科技英语中一些常见句型的翻译

从英语文体学角度来看,科技英语有显著特点,就是重叙述逻辑上的连贯及表达上的明晰与畅达,避免行文晦涩,力求平易、精确和客观。蓝译编译通过分析不同学科领域的科技英语文本,涉及到包括名词化结构、被动语态、分...

2023-01-06 #经典句子