友情提示:本文共有 1194 个字,阅读大概需要 3 分钟。
1. Cut the mustard
直译是“切芥末”,实际的意思是“符合条件、符合要求”,例如:He was fired because he couldn"t cut the mustard. 他被炒鱿鱼了,因为他不符合要求。
2. Bread and butter
直译是“面包和黄油”,实际的意思是“生计,主要收入来源”,例如:I have to work hard to earn my bread and butter. 我必须努力工作维持生计。
3. Apple of one"s eye
直译是“眼里的苹果”,实际是“掌上明珠”的意思,例如:His daughter is the apple of his eye. 他的女儿是他的掌上明珠。注意这里的eye不加s的。
4. Cool as a cucumber
直译是“像黄瓜一样冰凉”,实际是“泰然自若”的意思,例如:Whatever happens, he will be as cool as a cucumber. 不管发生什么事情,他都泰然自若。
5. Go bananas
直译是“去吧,香蕉”。听起来怪怪的,其实意思是“发疯、发狂”,也可以说成go nuts,例如:If I am late, my teacher will go bananas. 如果我迟到了,我老师会疯掉的。
6. Spill the beans
直译是“撒出豆子”,实际意思是“泄露天机、露馅”,例如:I spilled the beans and then told him everythi. 我露馅了,然后对他全盘托出。
7. The cream of the crop
直译是“庄家上的精华”,实际意思是“精英、百里挑一”,例如:Don"t be sad, you are the cream of the crop. 不要气馁,你是百里挑一的。
8. Easy as pie
直译是“跟pie一样简单”,实际意思是“易如反掌”,例如:The math problem is as easy as pie. 这道数学题易如反掌。
9. In the soup
直译是“在汤里面”,实际意思是“处于困境”,例如:He hit the man and now he is in the soup. 他打了那个人,现在有麻烦了。
10. Another cup of tea
直译是“另一杯茶”,实际意思是“另当别论”,例如:Even if you score high in English exam, you"ll find it"s another cup of tea to make conversation in English. 尽管你英语考试分数高,但是你还是会发现用英语交流是另一回事了。
以上便是10个跟食物相关的地道英语俚语啦,是不是挺有趣的呢?
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《地道英语口语:10个与食物相关的地道英语俚语 你都认识吗?》,同时在此感谢原作者。