友情提示:本文共有 2351 个字,阅读大概需要 5 分钟。
在之前一期俚语小课堂中,我们一起探索了许多和黑色、蓝色、绿色相关的奇妙俚语。
本期,“颜色”研究还将继续,小编将带大家继续解锁更多有“颜色”的俚语
01 Pink
“pink”是个少女感十足的颜色,就连韩国女子组合--BLACKPINK,在最初给组合命名时,还将极具少女风的PINK-PINK作为选择。然而,相比较可爱少女的形象,她们更想传达出的信息是美貌与实力兼备,所以最终改为BLACKPINK。
但是,pink和其它单词搭配起来使用,就再无 “粉嫩”之意了。
■ tickled pink意为“很满意;特别高兴”(to be very pleased, thrilled or delighted about something)。
例句Anna was tickled pink that her fiancé had made such an effort for her birthday.【安娜非常高兴的是她的未婚夫为她的生日做出了如此大的努力。】
■ see pink elephants
意为“天方夜谭之事”(when someone sees things that are not really there, because they are in their imagination)。
例句Anyone who hears his story thinks that he sees pink elephants. It is just such a far-fetched story, and very hard to believe.【任何人听到他这套说辞,都会觉得他看到了天方夜谭。这仅仅是一个牵强的故事,很难令人相信。】
■ pink slip意为“解雇通知书”(a termination notice received from a job)
例句They gave me my pink slip last week, so I’ve got to find a new job now.【上周,我接到了解雇通知书,所以现在不得不找份新工作了。】
02 Red
■ to paint the town red意为“出去玩耍”,比如参加派对。
例句They were out painting the town red last night.
【昨晚他们都出去玩耍了。】
■ be in red 亏损
例句I"m afraid I"ll be in red this month. 【恐怕我这个月会入不敷出了。】
■ roll out the red carpet意为“隆重欢迎、热烈欢迎”。这个俚语源自好莱坞颁奖典礼,形容当明星盛装出场、走红毯被众生包围欢呼的情景。
例句Actually, not all stores in America roll out the red carpet for their customers.【事实上,在美国并不是所有商店都待顾客如同上宾一般。】
03 White
■ white coal汉语里将“煤”比作“乌金”,其实在英语里也有类似的比喻,就是将“(发电用的)水”称作white coal,非常形象生动。
例句This mountainous village makes full use of white coal.【这个山村充分利用水资源发电。】
■ white elephant表示“累赘;无用之物”。这个俚语来自印度,起源于一个非常有趣的故事。从前泰国国王如果不喜欢某个人,就会送一只大白象给他。白象是稀有且珍贵的动物,受到保护,而且是泰国皇室的象征,不可以被屠杀,而饲养起来却十分昂贵,因而导致受赠者苦不堪言。
例句Wade can"t do anything. He is just our white elephant.【韦德什么事情都不做。他真是我们的累赘。
■ be/turn as white as a sheet 意为“吓得脸色煞白”。
例句Caught red-handed by his father, he was as white as a sheet.【正在做坏事时却被父亲逮到了,他吓得脸色煞白。】
04 Gold
■ a golden opportunity意为“一个宝贵的机会”。
例句Think carefully about what you are going to do. This is a golden opportunity, and you don’t want to mess it up!【仔细考虑你将要做什么。这是一个宝贵的机会,你不想把它搞砸吧!】
■ a golden handshake意为“解雇金”(A large sum of money that is paid to a retiring manager or director, or to a redundant worker)。
例句The company Chairman received a huge golden handshake when he retired.【公司董事长退休时得到了一笔巨额退休金。】
■ golden boy指“一个年轻人因技艺高超而受到崇拜”,尤指“因体育运动而备受欢迎的人”。
例句By many of his fans, Wayne Rooney is seen as the golden boy of the football team.【许多球迷都认为鲁尼是球队的金童。】
经过连续两期的颜色俚语大科普,大家是不是又get到不少“奇怪的知识”呢?先好好消化一下吧,更多精彩话题俚语,咱们下期再见~
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《俚语小课堂|不同“颜色”在英语里竟然能表达出这么多意思》,同时在此感谢原作者。