第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

秦腔表演艺术的中英翻译文章

时间:2014-08-02

秦腔流行于我国西北的陕西、甘肃、青海、新疆等地,又因其以枣木梆子为击节乐器,所以又叫梆子腔

友情提示:本文共有 2008 个字,阅读大概需要 5 分钟。

秦腔

Shaanxi Opera

秦腔,我国汉族最古老的戏剧之一,堪称中国戏曲的鼻祖,又称乱弹,形成于秦,精进于汉,昌明于唐,完整于元,成熟于明,广播于清,几经演变,蔚为大观。秦腔流行于我国西北的陕西、甘肃、青海、新疆等地,又因其以枣木梆子为击节乐器,所以又叫“梆子腔”。2006年5月20日,经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

Shaanxi Opera, one of the most ancient dramas prevailing in Han Ethnic Group, can be regarded as the originator of Chinese opera and also known as Luantan, which was formed in the Qin Dynasty, diligent in the Han Dynasty, flourishing in the Tang Dynasty, complete in the Yuan Dynasty, mature in the Ming Dynasty and widespread in the Qing Dynasty, and after several evolutions, it made a magnificent sight. It is popular in Northwest China such as Shaanxi, Gansu, Qinghai and the Xinjiang Uygur Autonomous Region and so on; moreover, during the performance, a clapper made of jujube wood will be habitually used as a percussion instrument, so that “clapper tune” becomes another name of the Shaanxi Opera. On May 20, 2006, it was therefore approved by the State Council to be included in the list for the first national intangible cultural heritages.

秦腔的表演自成一家,角色体制有生、旦、净、丑四大行,各行又分多种。秦腔的很多剧目都是表现我国历史上反侵略战争、忠奸斗争、反压迫斗争等重大的富有生活情趣的题材,秦腔音乐反映了陕甘人民耿直爽朗、慷慨好义的性格和淳朴敦厚、勤劳勇敢的民风,清康、雍、乾三代秦腔流入北京,直接影响到京剧的形成。

With its owned unique performance form, in the Shaanxi Opera, there are four roles of a man, a woman, a rough man and a clown and many subordinate roles. A lot of repertoires of the Shaanxi Opera are significant performance themes full of delight of life in Chinese History like the war against aggression, the loyalty and treacherousness struggle, the struggle against oppression and so on, and accordingly, the music selected and used for performance of the Shaanxi Opera has fully embodied the Shaanxi people"s good characters of honesty and frankness as well as generosity to better highlight simple, honest and industrious and brave folk custom. During the reigns of emperor Kangxi, Yongzheng and Qianlong of the Qing Dynasty, along with its popularity in Beijing, the Shaanxi Opera affected the formation of Beijing Opera in a direct manner.

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《秦腔表演艺术的中英翻译文章》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
丑而不陋 温文尔雅——经典秦腔折子戏《看女》

丑而不陋 温文尔雅——经典秦腔折子戏《看女》

...《看女》是丑角大师王辅生的拿手好戏这折戏以其独特的表演艺术魅力吸引着广大观众堪称秦腔经典李洪刚是王辅生的高足他演出的《看女》既继承了老先生“丑而不陋”的特点又能推陈出新,做到温文尔雅下面就让我们一起来...

2018-01-16 #经典句子

秦腔:起源于陕西并流传数千年的文化遗产

秦腔:起源于陕西并流传数千年的文化遗产

...是陕西省凤翔)。到了秦朝,梆子戏开始有系统地演奏,表演形式也越来越完善。要想了解秦腔,就得从梆子戏说起梆子戏是古老种戏曲形式,也是这类戏曲声音系统的总称,表演时以硬木梆子命名,他是汉族传统戏曲(皮黄,...

2023-07-01 #经典句子

第一批非物质文化遗产 西北最古老的戏剧 陕西秦腔一篇建议收藏

第一批非物质文化遗产 西北最古老的戏剧 陕西秦腔一篇建议收藏

...京剧脸谱绘画和90多岁的刘增福先生在他关于秦腔脸谱的文章中做了精彩的阐述:“在发展过程中,京剧自然也从秦腔中吸取了非常有用的经验,秦腔是花卉部门的一个重要的歌剧,包括脸谱,它一般比现在的京剧京郊脸谱更复杂...

2023-07-01 #经典句子

贾平凹曾因《秦腔》获茅盾文学奖 为何评论界对此书褒贬“冰火两重天”?

贾平凹曾因《秦腔》获茅盾文学奖 为何评论界对此书褒贬“冰火两重天”?

...宴从弟桃李园序》所歌:“阳春召我以烟景,大块假我以文章”,咏叹社会生活之忧乐,把焦灼与痛苦融化在自己的文学叙事里,折射古老民族及其灵魂在新旧嬗替中的种种面容。从乡土走出,很快成为西安人的贾平凹,既天然...

2023-10-08 #经典句子

怀化市实验中学举行首届英语素养大赛

怀化市实验中学举行首届英语素养大赛

...压力,答案如数家珍;“火眼金睛”环节则是考公共标识翻译,这也难不倒这些“小小翻译家”。【来源:掌上怀化】声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与...

2016-11-30 #经典句子

海登·怀特:任何形式的乌托邦式的梦想都是对文明的一种威胁|纯粹阅读

海登·怀特:任何形式的乌托邦式的梦想都是对文明的一种威胁|纯粹阅读

...权定义艺术或生活“真正的”目标是什么。从开始写这篇文章时通过与卫斯理安的同事交流,特别是与弗兰克·科莫德、诺曼·鲁蒂奇、维克多·古热维奇的讨论,我深信将奥尔巴赫与贡布里希和波普尔归为一类掩盖了情感倾向因...

2023-05-23 #经典句子

秦人秦腔话自信|“花好月圆 悦动咸阳”迎中秋 庆国庆文艺演出将在各大广场精彩上演

秦人秦腔话自信|“花好月圆 悦动咸阳”迎中秋 庆国庆文艺演出将在各大广场精彩上演

...在我市各大广场精彩上演。届时,市民们可在家门口共赏艺术之美,共享“双节”之乐。活动期间,将在我市统一广场、中华广场、钟楼广场,陆续开展8场小型多样的群众文艺演出,内容包含音乐、舞蹈、曲艺、戏曲等歌颂咸...

2023-11-11 #经典句子

哈金:我写的不是文化想象中的李白

哈金:我写的不是文化想象中的李白

...夫,你描绘风景该是比较多受了他的影响。虽然我看到有文章批评你的小说里,每当人物遭遇某种困难,每当小说叙述即将“出戏”,你总要让人物,也让读者将视线从具体情境挪开,欣赏一段你准时奉献的风景描写。但我觉得...

2023-08-07 #经典句子