友情提示:本文共有 1546 个字,阅读大概需要 4 分钟。
「来源: |译·世界 ID:YEEWORLD」
小伙伴们,你们知道“手头紧”用英语怎么表达吗?今天,我们就来学习一些关于金钱的英文表达~
(图片来源:全景视觉)
NO.1
strapped /strpt/
手头紧
“手头紧”与hand“手”和head“头”都没有关系,它的意思是“拮据的,缺钱的”,英语中可以用strapped来表示。
例句:
Tom was fired and he"s a bit strapped.汤姆被解雇了,现在手头有点紧。
A: Could you lend me 200 yuan? I"m strapped recently.你能借我200块钱吗?我最近手头很紧。B: No problem.没问题。
in low water也可以表示“拮据”。
或者直接说:
I"m short of money recently.我最近缺钱。
NO.2
down payment
首付
“首付”就是“首先支付的款项”,在英语中用down payment来表达,其中down指分期付款“第一期的”,是个形容词,而payment指“付款”,合起来就是我们所说的“首付”。
例句:
Tom is still not able to make the down payment on the house.汤姆还没有能力支付房子的首付。
A: How much is the down payment?首付款是多少?B: 30% of the total.全款的30%。
与“支付款项”有关的短语还有:
cash on delivery 货到付款
outstanding balance 未付款项
penalty /"penlti/ charges 违约金
NO.3
balance /blns/
余额
余额可以用“balance”来表示。
例句:
Jack checks his bank balance every month.杰克每个月都要查账户余额。
A: How much is my bank balance?我的账户余额是多少?B: Let me check.It"s 5460 yuan.我看一下。是5460元。
balance除了可以表示“账户余额”外,还有“结欠,差额”之意,且表达这两个意思时多用单数。
NO.4
transfer /trnsf(r)/
转(账)
这里的“转”不是“转弯”的意思,所以不能直译为turn,其意思是“转移”,要用transfer。
例句:
Mr.Smith transferred 5000 yuan into my account.史密斯先生将5000元钱转到了我的账上。
A: I"d like to transfer $1000 to my savings account.我想转1000美元到我的储蓄账户中。B: OK, just a moment, please.好的,请稍候。
我们乘坐交通工具时的“转车”或“转机”,也可以用transfer表示。
NO.5
in the red
亏损
想直译“亏损”可不容易,它实际的意思与“赤字”差不多,都指支出大于收入,所以可以用in the red来表示。
例句:
Mr.Smith"s company is in the red.史密斯先生的公司亏损了。
A: How is your company?你的公司怎么样?B: Unfortunately, we"re in the red now.很不幸,现在正亏损呢。
此外,in deficit/defst/ 也可以指“亏损”,而in the black则可以表示“盈利,有盈余”。
来源:每日学英语微信公众号
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《译词|“手头紧”用英语怎么表达?》,同时在此感谢原作者。