第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

翻译泰斗的古诗词 意美音美形美 传统文化如此美!

时间:2012-09-24

他将我们的古诗词,翻译成英文、法文,让世界见识到了我们祖国的灿烂文化

友情提示:本文共有 1916 个字,阅读大概需要 4 分钟。

大家可能记得当初在《开学第一课》上,董卿3分钟内跪地3次采访的视频,当时被采访的是翻译泰斗许渊冲,许渊冲老爷子是“诗译英法唯一人”。他将我们的古诗词,翻译成英文、法文,让世界见识到了我们祖国的灿烂文化。

他一生专注于中国古诗英译,也提出了古诗文译文的三美意境:第一美是原诗的意美,意思美、内容美;第二美是原诗的音美,读起来押韵;第三美是传达出原诗的形美。

许渊冲老爷子的译文,确实最美。

比如李清照的《声声慢》里的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,林语堂这样翻译:

So dim,so dark,So dense,so dull,So damp,so dank,So dead!

他的这个翻译形式特别美,而许渊冲这样译:

I look for what I miss,I know not what it is,I feel so sad,so drear,So lonely,without cheer.

许渊冲老爷子的译文将作者的愁绪传递出来,在抑扬顿挫之间,更可感到生动。

许渊冲老爷子出生在书香门第,是钱钟书的得意门生,杨振宁的同窗挚友,文化底蕴浓厚,也终身致力于诗词的翻译工作。2014年,获得国际翻译界的最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为迄今为止,全亚洲第一位获得此殊荣的翻译家。

99岁高龄的他,现在仍然在坚持创作。出版的《古诗里的核心词》,选取了义务教育语文教科书的109首经典诗词,是小学生应掌握的古诗词,并翻译成英文,中英文的熏陶下,让孩子们感受我们源远流长的祖国文化。

美学大师朱光潜曾说:“要养成纯正的文学趣味,我们最好从读诗入手。”这是一套适合5-14岁儿童阅读的书,从小培养他们的文学爱好。

中文与英文结合,韵律优美

《古诗里的核心词》由8册组成,将我们的故事按照意境分为了8种:鸟唱蝉鸣、一草一木、田野乡村、璀璨四季、如画江山、万古风流、袍泽之谊、家国情怀。从名称可以看出有不同风格的诗词,覆盖面广。

在《古诗里的核心词》这套书中,比如《游园不值》这首诗,原作是:

应怜屐齿映苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。

英文这样翻译:

How could the green moss like my sabots, whose teeth sting?I tap long at the door, but none opens at my call.The garden can"t confine the full beauty of spring;An apricot extends a blooming branch o"er the wall.

首先韵律很美,door和call完全押韵,读起来朗朗上口。而the full uty of spring又展示出了春天的美景,可谓三美都存在。

《古诗里的核心词》还将译文中的核心词和延伸词都列出来了,加深孩子的印象。

书中都是这种生动形象的译文,不仅传达出了原诗的意境,还与英文结合,让国外的人能感受到意境。给我们的孩子看,潜移默化中影响他们的审美。

文字优美,画作更美

打开这本书的第一印象,就是被书里的插画美翻了,每一幅都是一幅水墨画。我们先来感受一下封面,每个意境下的封面,都抓住了这一册的基调。

比如鸟唱蝉鸣这一册,是一个萌萌的小娃娃,探着身子,在给胖鹅们喂吃的,书里都是动物吧。

而内页更有大幅全页图画,全书共有75幅原创插画,全部的绘画均由画家仇立权所作。仇老师毕业于中央工美艺术学院,是中国国家画院名家工作室的画家。他的人物画形神兼备、生动有趣,笔墨奔放恣意、酣畅淋漓。

无论是风景画,还是人物画,无论是动物画,还是植物画,都展示出了诗词中的意境美,带给孩子一场古风视觉盛宴。

古诗词可看,可听

全书文字优美,绘画优美,竟然还有可以听的音频,扫码就可以听到里面的优美诗歌。每首诗的下方,都可以扫码听英文的朗诵。

书中选取了38首诗歌,由知名音乐人秦水源作曲,儿童合唱团演唱,让优美的诗歌具备了声音,带给孩子们不一样的体验。

秦水源是一名自由音乐人,自2012年开始,专注于小学生必备经典古诗歌曲创作,目前有20多首被评为优秀教材一等奖。他创作的歌曲带给我们高山流水般的听觉享受。

家长们可能还有疑问,某首词不懂怎么办?书里还有文学博士林玮所作的赏析部分,在读诗的同时,还能以现在的语言将诗里的意境传达出来。

他这样描绘《小池》的内容:泉眼爱的是涓细的流水,树荫爱的是小池塘,蜻蜓爱的是小荷花。这些景物构成了一幅明媚画面,自然朴实,又让人向往。

这套《古诗里的核心词》让我们见到了古诗词的另一种意境,从听、看、读、诵中,体会诗词的魅力。吟诵声里寻古意,讲解句中得新知。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《翻译泰斗的古诗词 意美音美形美 传统文化如此美!》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
又一位泰斗级人物离开了 你可知他用英文把中国古诗词翻译得多美?

又一位泰斗级人物离开了 你可知他用英文把中国古诗词翻译得多美?

...辞》《论语》《桃花扇》《牡丹亭》……许渊冲英译中国传统文化经典系列虽然世界名著有多个翻译版本。但因为他,更多的中国读者认识了于连、哈姆雷特、包法利夫人、罗密欧与朱丽叶……也因为他,西方世界开始了解李白...

2022-11-17 #经典句子

封面独家丨翻译泰斗许渊冲两年前曾入川圆梦 一句话惹哭台下800粉丝

封面独家丨翻译泰斗许渊冲两年前曾入川圆梦 一句话惹哭台下800粉丝

...师卞之琳的传承和发展。让陪同人员都感受到了他对中国传统文化的深深的热爱。2019年许渊冲(中)在眉山三苏祠9月6日,许先生又踏上了李白故里——江油的土地。据朱素一回忆,“爷爷多次提及,四川是他最爱的地方,因为...

2023-11-29 #经典句子

缅怀翻译界泰斗许渊冲|文学经典中的永恒力量 “法兰西三大文学经典”分享会举行

缅怀翻译界泰斗许渊冲|文学经典中的永恒力量 “法兰西三大文学经典”分享会举行

...思南文学之家举行。复旦大学教授、作家王宏图,作家、翻译家、出版人黄昱宁,著名评论家周立民以及青年作家、复旦大学中文系教师张怡微应邀参加了本次活动。四位嘉宾围绕许渊冲译“法兰西三大文学经典”的出版及意义...

2023-12-06 #经典句子

用英语到底能翻译出 古诗词的那种婉转意趣吗?

用英语到底能翻译出 古诗词的那种婉转意趣吗?

...三美论”:意美、音美、形美,他翻译出的作品,不仅有传统文化格式上的工整押韵,更有传统文化思想上的意境。▲ 许渊冲老人生前影像,99岁的他在电脑前工作比如,李清照这首饱含浓郁情感的《声声慢》,里面“寻寻觅觅...

2023-12-29 #经典句子

传统文化教育对孩子的影响

传统文化教育对孩子的影响

...文采,希望我们的孩子们能更好地传承和发展我们优秀的传统文化思想,古为今用,更好地提高孩子们的阅读理解能力。

2023-09-01 #经典句子

少年激情演讲“我有一个梦想”:给中国文化插上翅膀(周倍伊)

少年激情演讲“我有一个梦想”:给中国文化插上翅膀(周倍伊)

...了呢?大家有没有心生惋惜?于是乎,许多网友指出,中国传统文化难以走向世界!为什么?难道中国文学的水平就真的在其他国家之下吗?一定不是!正因为中国文化的复杂、深奥而让其独树一帜,文言文、古诗文的文体均是他国所不...

2024-01-15 #经典句子

古诗词是中华传统文化 教师要积极创新 使小学生正确认识古诗词

古诗词是中华传统文化 教师要积极创新 使小学生正确认识古诗词

...含着内容美、节奏美以及韵律美这三美,古诗词作为我国传统文化的瑰宝,其中有着大量的民族精神、古典文化以及文学艺术,同时还蕴藏着非常深刻的思想情感。在古诗词的教学过程中,必须要注重引导小学生的读,语文教师...

2012-11-29 #经典句子

渐渐远离人们的重阳节 你知道多少?从古诗词中感受重阳节文化

渐渐远离人们的重阳节 你知道多少?从古诗词中感受重阳节文化

...重阳节传承至今,承载了非常丰富的文化内涵,我们就从古诗词中去感受重阳节的文化吧。习俗一:登高古代民间在重阳节有登高的风俗,因此重阳节又叫“登高节”。重阳登高习俗来源说法很多,一说是因为此时的气候特点以...

2022-12-11 #经典句子