第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

韩国 越南真是在几十年间就把国家语言文字更改了吗

时间:2008-10-02

事实上我们通常所说的语言文字这个词汇是由两个彼此联系而又不完全相同的概念共同构成的:所谓语言就是我们平时所说的话,文字则是一种用于书面记录的工

友情提示:本文共有 7977 个字,阅读大概需要 16 分钟。

事实上我们通常所说的语言文字这个词汇是由两个彼此联系而又不完全相同的概念共同构成的:所谓语言就是我们平时所说的话,文字则是一种用于书面记录的工具。事实上语言的历史远比文字悠久。自300多万年前人类诞生之日起只要不是聋哑人都会开口说话,然而文字的发明不过是最近几千年的事。事实上迄今为止世界上仍有相当一部分民族只有口头语言而没书面文字。

我国的56个民族几乎都有本民族的语言,然而拥有文字的民族只有31个。美国的一些印第安部落、澳大利亚土著居民以及亚马逊丛林和非洲的一些原始部落都没自己的文字。目前已有文字的民族中大多数存在借用其他民族的文字这种现象:历史上古埃及、古希腊、古印度以及中华文明这几大古文明较早形成了自己的文字,所以周边民族往往会对其文字进行借鉴。

历史上中华文明很早就形成了自己的汉字书写系统,然而当时周边的其他民族大多还处于一种只有口头语言而无书面文字的状态。这些民族在与华夏民族的交流中不断接触到各种先进的文化和制度,随着这些民族的文明程度日渐开化之后就需要用文字对日常的生产生活进行记录。历史上越南、朝鲜、琉球等国曾直接使用汉字记录自己的语言,由此构成了东亚汉字文化圈。

所谓汉字文化圈是指曾用汉字作为本国的书写文字并在文字上深受汉字影响的国家(民族)。那么汉字文化圈的范围究竟有多大呢?汉字文化圈在地理空间上主要包括越南、朝鲜、韩国、日本、新加坡以及其他华裔、日裔、韩裔、越南裔居民聚居的部分地区,在历史维度上还包括粟末靺鞨建立的渤海国、契丹人建立的辽国、党项人建立的西夏、女真人建立的金国等古代政权以及在1879年被日本吞并的琉球王国。

公元前214年秦始皇嬴政在岭南设置南海郡、桂林郡、象郡。这其中的象郡已囊括了如今越南北部地区。此后历经两汉、东吴、晋朝、南朝、隋朝、唐朝这千余年间越南一直是中国王朝直接管辖之下的郡县。这一时期作为中国郡县的越南是以汉字为官方文字的。五代十国时期割据越南的静海军节度使政权逐渐发展成为独立国家。宋朝在南征失利后不得不承认了这一既成事实。

越南在中国郡县管辖的千余年间一直使用汉字书写本民族的语言,越南成为独立国家之后以汉字为基础发明了喃字。一开始喃字只用于民间,官方一般仍使用汉字。直到1400年~1407年的胡朝才首次把喃字确定为官方文字,然而此后汉字又一度恢复官方文字地位。汉字和喃字分别作为官方和民间文字并行这种状态在越南一直持续到近代。1527年葡萄牙的天主教传教士来到越南后创制了用于转写纪录越南语的罗马字。

后来法国、意大利等国的传教士也开始用罗马字纪录越南语。法国殖民越南后在越南大力推行拼音文字以取代越南传统的汉字和喃字。1945年越南独立之后借用拉丁字母记录越南语的“国语字”全面取代了汉字和喃字。越南是最早受到中国汉字文化影响的地区,然而如今越南的文字体系已完全被这种拉丁字母文字取代,现在大多数越南年轻人已看不懂汉字古籍。

与中国一衣带水的朝鲜半岛在历史上同样深受汉文化影响:在中国现存的古籍之中”朝鲜“一词最早见于《山海经》之中“东海之内,北海之隅,有国名曰朝鲜”的记载。据现代史学界推测:《山海经》是成书于战国中后期,而其参考资料的年代可能更为久远,这也就是说至少在战国时代朝鲜就已被当作国名使用了。需要指出的是:《山海经》中的这个朝鲜国是周王朝分封的诸侯国之一。

尽管这个朝鲜国的一部分疆土延伸到了今天的朝鲜半岛北部,但严格意义上这个朝鲜国是中国历史的一部分,和今天的朝鲜不是一个概念。这个作为周王朝诸侯国的朝鲜国在司马迁的《史记·朝鲜列传》中被称之为箕子朝鲜:周武王伐纣灭商后将朝鲜之地封给了商纣王的叔父箕子。当时所谓的朝鲜之地大体在今天辽宁省境内的辽河流域一带,和今天的朝鲜其实并没多少关系。

战国时代燕昭王在打败东胡部落后乘胜东击辽水一带的箕子朝鲜,箕子朝鲜在燕国的战略压力下将统治中心由中国辽东地区迁到了如今的朝鲜半岛,就此与朝鲜半岛的历史产生交集。秦末汉初中原战乱之际一个名叫卫满的燕国流民逃到箕子朝鲜。卫满在驱逐箕子朝鲜的君主箕准之后自立为王,由此建立了卫氏朝鲜政权(或叫卫满朝鲜)。公元前108年汉武帝灭卫氏朝鲜后在其故地设置了乐浪、玄菟、真番、临屯四个郡。

从西汉到魏晋朝鲜半岛汉江以北地区一直隶属于中原王朝的郡县管辖之下。有人认为中国汉字在这一时期已传入朝鲜半岛,然而具体是在哪个时间点传入的就没人能说清了。公元583年半岛上的新罗王朝仿照中国唐朝的典章制度颁布律令。然而新罗并没自己的文字,那么用什么来记录律令典章呢?事实上当时的新罗王朝就是直接用汉字来进行记录,所以可以确定至少在公元583年以前汉字已传入朝鲜半岛。

随着新罗与唐朝的交流日益密切就使汉字在新罗更为流行普及起来。公元985年半岛上的高丽王朝效仿中原王朝创立科举制度进一步促进了汉字的普及。朝鲜半岛的语言属于黏着语,和汉语是完全不同的语言体系,然而却长期使用汉字记录本民族语言。由此导致了诸多不便:在朝鲜半岛汉字长期属于知识文化阶层的占有物,而文化水平相对较低的底层民众学习汉字却感到相当困难。

1443年李氏朝鲜王朝的世宗大王创建了训民正音(即朝鲜谚文)。世宗二十八年(公元1446年)世宗下令在全国范围内推行训民正音。如今朝鲜、韩国所使用的文字就是由训民正音发展演变而来。不过朝鲜半岛在发明训民正音之后并没废除汉字的官方文字地位:在此之后朝鲜王朝的统治阶层仍使用汉字作为官方文字,训民正音更多是作为普及民间识字率的拼音系统使用。

直到20世纪后这套表音字母系统才开始被朝鲜半岛的知识文化阶层大量使用。1970年时任韩国总统的朴正熙下令施行韩文教育后才将其确定为官方文字。从上世纪80年代起韩国的报纸、杂志等开始逐渐降低汉字的使用频率。位于半岛北部的朝鲜民主主义人民共和国则从1945年开始在党政机关内部出版物中停止使用汉字,朝鲜民间也在这种自上而下的示范效应下逐渐停止使用汉字。

日文同样是在借鉴汉字的基础上发明的:中国唐代时期留学生吉备真备根据汉字楷书的偏旁部首发明了片假名,后来日本人又根据汉字草书的偏旁部首发明了平假名。发展至今的现代日文书写系统有一部分是日本人当初直接从中国引入的汉字,一部分是根据汉字偏旁创造的假名,此外日文中还引入了一部分罗马字。在古代日本的文化阶层普遍是认识汉字的。

2001年日本NHK电视台拍摄的大河剧《北条时宗》讲述的是元世祖忽必烈两度征讨日本的故事。其中当蒙古国书到达日本时日本人一开始以为上面不知道写着什么不认识的文字,结果打开一看发现全是汉字。明末遗民朱舜水在参与抗清复明运动失败东渡日本,当时日本水户藩第二代藩主德川光圀就常去拜访他。由于二人语言不通,所以更多的时候是通过书面文字交流。

在标志着日本进入近代史的美国黑船来航事件中笔谈又一次发挥了作用:由于在此之前日本已经历两百余年的锁国时期,因此在美日谈判中几乎找不到一个懂英语的日本人,而当时造访日本的美国舰队中也无人精通日语。恰巧当时随美国舰队前来的传教士卫三畏是一个多年研究中国文化的汉学家,同时他还邀请了自己在香港认识的中国人罗森一同前往日本。

实际上日本近代史上第一份国际条约的谈判过程是这样的:美方谈判代表说英语,由卫三畏翻译为汉语,再由罗森写下来交给日本官员看。明治维新后日本国内一度掀起过一股废除汉字改用拉丁字母的风潮,然而汉字在日本文化中所起的根基作用实在是太强了,所以废除汉字的想法最终没被付诸实施。如今日本的书写系统不过是在汉字以及由汉字演化而来的假名基础上进一步引入了部分罗马字。

如今日本的冲绳县直到1879年之前一直是一个独立王国——琉球国。在中国明、清两代琉球国长期接受中国王朝的册封。琉球王国的政治典章制度、衣冠服饰、法律法规几乎都仿照明王朝而创设,和当时的朝鲜、越南等东亚汉字文化圈的国家一样的是:琉球王国以汉字作为官方文字。至于琉球民间百姓则不必刻意学习汉字,而是使用一种由象形符号或假名符号构成的“球字”。

公元920年辽太祖耶律阿保机授意耶律突吕不和耶律鲁不古参照汉字创制契丹大字三千余字。公元1036年西夏李元昊命大臣野利仁荣用汉字的点、横、竖、撇、捺、拐等笔画结构创制西夏文字。据《金史》记载:金太祖阿骨打命完颜希尹仿契丹文和汉字制女真字。“女真大字”于天辅三年(1119年)颁行。金熙宗天眷元年(1138年)又制新字,称为“女真小字”。女真小字传世的女真文主要是一种与方块汉字相似的单文。

越南、朝鲜半岛、日本等地都曾使用过汉字,即使是后来发明的喃字、训民正音、日文也都是以汉字为基础创造的,同样历史上的琉球文字、渤海文字、契丹文字、西夏文字、女真文字也都是以汉字的偏旁结构为基础创造的,所以这些文字都属于受汉字影响而发明的文字,使用这些文字的国家或民族都属于汉字文化圈的成员。然而这并不代表这些国家或民族都使用过汉语。

我在一开始就已指出语言和文字并不是两个完全相同的概念,所以汉字和汉语之间其实是不能划等号的。由于汉字是语素文字,所以不同地区、不同民族的人所使用的同一个汉字可以念不同的音。四川人听不懂广东人的口语,但四川人和广东人都是用的一样的方块字。秦始皇混一华夏后实行了“书同文”,但从未实行过“语同音”。中国历史上每个时代的“普通话”都是不一样的。

我们今天的人如果穿越到汉代和唐代,可能听不清楚汉唐时期的人说的“普通话”究竟是什么意思,但我们可以看得懂司马迁写的《史记》、李白写的《蜀道难》。这是汉字在时间上所存在的发音不同的现象,同样汉字在不同的空间地域范围内也存在发音不同的现象。越南、朝鲜半岛、日本等地在历史曾使用过的汉字都是从中国传入的,那么在汉字传入之前这些地区的人难道都不会说话吗?

尽管越南、韩国、日本的书面文字体系都深受汉字影响,然而越南、韩国、日本的口语却和汉语属于不同的语言体系。19世纪比较学派研究了世界上近一百种语言,结果发现有些语言的某些语音、词汇、语法规则之间有对应关系,于是他们便把这些语言归为同一语族。有的语族与其他语族之间又有些对应关系,于是又归在一起称为同系语言。各种语言之间的谱系关系由此形成。

这实际上是基于生物学概念假设若干语种是由特定祖语演化而来:按各种语言的亲属关系分为若干语系,每一语系之下又分为若干语族,每一语族之下分为若干语支,语支之下是语种,语种之下是方言。这种划分模式就类似于生物学中的界、门、纲、目、科、属、种。目前全世界的语言主要属于汉藏语系、印欧语系、阿尔泰语系、闪-含语系、乌拉尔语系、高加索语系、南岛语系、南亚语系、达罗毗荼语系这九大语系。

作为我国官方语言的汉语属于汉藏语系。汉藏语系是以汉语和藏语为代表的一个有亲属关系的语言群,分为汉语族、藏缅语族、壮侗语族、苗瑶语族四个语族。我国的汉语、藏语、苗语、壮语、土家语、瑶语均属于这一语系,我国南方的缅甸、泰国等中南半岛国家的语言也多属于汉藏语系。越南语则属于南亚语系越芒语族越语支:越南语与汉语一样并无时态及动词变化,然而其词序却恰恰与汉语相反置。

目前韩语(朝鲜语)一般被划归为语系未定的孤立语言,也有部分学者建议将其划为阿尔泰语系。相比之下日语的语系归属问题则更为复杂:在明治时代日本人一般把日语划为阿尔泰语系,但这种说法已遭到国际语言学界的普遍否定。日本学者西田龙雄认为日语属于汉藏语系,大野晋则认为日语属于达罗毗荼语系。2007年美国学者Leon Serafim提出“日本语系(Japonic languages)”(或称“日本-琉球语系”)这一概念。

越南、韩国、日本的书面文字都吸收过汉字元素,然而这几种语言和汉语的语法结构的完全不一样的,各自属于完全不同的语言体系。其实日语、韩语、越南语和汉语并没有些人想象中那么接近,事实上同属汉藏语系的藏语、苗语、缅甸语、泰语反而在语言归属上比日语、韩语、越南语更为接近于汉语。朝鲜、韩国、越南等国如今只是更改了文字,而语言实际上并没有明显的变更。

即使在是文字的变更在这些国家也绝非有些人印象中那样仅仅只用了几十年时间而已。

早在公元2世纪左右越南人就发明创造了自己的喃字。五代十国时期越南发展成为独立国家之后为突出本民族特色而大力推广喃字。喃字在越南还一度被确定为官方文字,此后越南一直并用喃字和汉字直到近代。喃字和历史上的契丹文、西夏文、女真文一样借鉴了汉字的偏旁结构。

我们乍一看喃字会觉得和汉字在结构上是高度相似的,可仔细一看才发现原来一个字都不认识。事实上越南人发明喃字本身就在一定程度上有替代汉字的动机,即使是在保留汉字文化较多的日本也根据汉字创造了自己的假名。脱胎于汉字的喃字和假名尽管不可能完全替代汉字,但的确在一定程度上减少了汉字的使用频率,所以越南人在文字上突出本民族特色并不是近几十年才发生的事。

今天越南的官方的文字既不是汉字,也不是脱胎于汉字的喃字,而是一种拼音字母文字。无独有偶朝鲜、韩国所使用的书写文字也是一种拼音字母文字,然而所不同的是朝鲜、韩国使用的拼音字母文字是本民族自创的,越南文字母则是外国传教士基于拉丁字母所创。从世宗大王创建朝鲜谚文算起到这种谚文在朝鲜半岛全面普及开来也用去了五百多年时间。

朝鲜半岛的语言和汉语是完全不同的语言体系,然而却长期使用汉字记录本民族语言。会写没法读在这一时期是常有的事。古代半岛人为了能用汉字标记自己的语言就不断对汉字加以改造,从而形成了杂糅韩风的汉字系统。早在公元7世纪新罗就出现了“吏读”。所谓“吏读”顾名思义就是处于社会上层的官吏所使用的文字。吏读和越南的喃字、日本的假名一样是脱胎于汉字而又不同于汉字的一种文字。

古代半岛人结合自己的需求在“吏读"里创造了一堆新的汉字和新的汉语词汇。这些字在中原士大夫眼中就像越南的喃字一样看着熟悉,可仔细一瞧却感觉形同乱码,只有朝鲜官员自己才能认识。吏读问世后半岛上就逐渐形成了三大人群:一是会说汉语写汉字的极少数文化精英;二是说朝鲜话写汉字或吏读的官吏阶层;三是说朝鲜话而不会写字的底层人民。事实上第三类人才是占当时朝鲜半岛人口大多数的。

直到15世纪中叶李氏朝鲜王朝的世宗大王才根据本国特色推出了一套叫做训民正音的字母文字。训民正音共有二十八个字母模仿汉字古老的篆书而成,又被称为朝鲜谚文。朝鲜谚文的出现纠正了囗语与书面语的严重不一致。世宗大王谈起自己创造文字的初衷时提到两点:一是为解决朝鲜语能读不能写的问题;第二也是看到周边的蒙古、日本都有了自己的文字,所以朝鲜也希望能在文字上突出本国特色。

然而谚文刚一面世就遭到朝鲜知识分子的反对:以崔万理为首的士大夫担心朝鲜创造了自己的文字会进一步抛弃汉字,从而动摇朝鲜二千多年来依靠汉字形成的文化积淀1444年崔万理满怀义愤地上书责难世宗,而世宗的回答则是:创造谚文是为了让朝鲜更多的普通人有机会识字读书。这非但不是背中华,反而能更好的普及中华教化。事实上世宗创制谚文后并没废除汉字的官方文字地位。

朝鲜谚文在问世之后的400多年间实际上被半岛的知识文化阶层作为学习汉字的音标符号使用,这就类似于我们今天用汉语拼音教孩子们启蒙识字一样。最终真正促使朝鲜半岛抛弃汉字的是日本人。1910年日本吞并朝鲜半岛后在半岛大搞同化教育:由于日文中保留了大量汉字,所以日本在朝鲜半岛推广日文之时也就间接把日文中的汉字也推广开来,既不是日文也不是汉字的谚文已几乎没什么生存空间。

正是这段被外族殖民的历史使半岛民族形成了一种悲情记忆。我们今天可以看到半岛上的韩国和朝鲜尽管社会体制完全不同,然而两国却都有着强烈的民族自尊心。迫切想要掌握自己命运的半岛上极力想要在各方面突出本民族的特色。日本殖民时期汉字被污名化为日本殖民的遗产,而谚文则被视为反日、爱国、革命的象征。日本战败投降后半岛南北双方都不约而同走上了拥抱谚文、抛弃汉字的道路。

如果说朝鲜半岛推广本民族的谚文是为了突出民族特色,那么越南文字母可不是由越南人自创的。越南字母起源于法国传教士亚历山德罗于1651年编著的“越南语-拉丁语-葡萄牙语辞典”。法国殖民越南时期这种越南字母曾被法国殖民当局强制推广,然而在推广过程中这种字母文字遭到长期在越南流传的汉字和喃字的阻击,所以直到越南独立时这种字母的推广进度仍相当有限。

越南独立之初其实真正想推广的既不是汉字,也不是由法国人带来的拉丁字母文字,其实越南人何尝不想推广本民族的喃字呢?然而在独立后的扫盲的过程中越南人发现的确是法国传教士当年的办法更加行之有效,所以在胡志明的坚持下越南最终还是决定将这种拉丁字母文字推广开来,由此形成了今天的越南国语字。越南人从中国引入的汉字书法艺术也开始被一部分用于书写这种国语字。

从越南国语字的推广可以看出:越南、朝鲜、韩国的文字变迁历史除了有突出本民族特色的因素之外还有一层现实的考虑就是扫盲。上世纪四五十年代的朝鲜半岛、越南等地和当时的中国一样绝大多数人其实是不识字的,所以这些地区的汉字文化长期以来所影响的都是当地的知识文化阶层,事实上汉字并没在这些地区占人口绝大多数的底层民众心中扎下根。

其实没任何一种文字是十全十美的。拼音文字在推广普及方面确实有优势,因为只要会说话就能比较容易地学会写字。当然拼音文字的缺陷也是显而易见的:表达意思不精确、同音字难以区分。朝鲜、韩国、越南等国在独立之初迫切需要解决的是提高人民识字率的问题,而在采用化繁就简的拼音字母文字后也的确提高了全民识字率,可时过境迁之后这些国家又出现了一些恢复汉字的声音。

类似的例子还有我国壮族的文字变迁:古壮文是根据汉字的偏旁结构演化而来的方块字,所以又称"方块土俗字"或"方块壮字"。然而壮族在历史上一直隶属于中原王朝,从未像契丹、女真等民族一样形成过自己的统一政权,所以古壮文不可能依托于政治力量去推广。古壮字始终没形成统一的规范,久而久之各地的壮字就出现了字形不一、笔划过繁等现象,能使用这种文字的也限于当时壮族上层的文化精英阶层。

新中国成立后人民政府为提高壮族人民的科学文化水平也采用了拼音文字:以壮族北部方言为基础方言,以武鸣县的壮语语音为标准音,用拉丁字母拼写壮语从而形成了我们今天看到的壮文。从1957年11月29日起这种壮文开始在壮族地区试点推行。至此壮族人民有了合法的、统一的文字。如今人民币背面所印的四种少数民族文字中就有壮文。在这种拉丁字母壮文普及多年后的1989年广西民族出版社出版了《古壮字字典》。

语音和文字其实是可以分离的两套系统:任何一种语言诞生之初就一定有语音,然而并不是任何一种语言都会形成自己的书面文字系统。在语言发展的过程中语音系统和文字系统出现分离也是挺常见的事情。古壮文、契丹文、女真文、西夏文、朝鲜谚文、日本假名、越南喃字等文字都曾受到汉文化影响:汉族周边的民族和国家或直接用汉字记录本民族的语言,或在汉字形体的基础上发明创造自己的文字。

在近代西方殖民者到来之前东亚各民族曾有过一段同文时代。汉字或依托于汉字发展起来的本族文字已成为汉族周边民族文化体系的一部分。这些民族要了解自己的历史文化几乎都无法绕开汉字。韩国、越南出现的恢复汉字教学的呼声也就是为了解决这一问题,但与此同时我们对这件事也不要过分夸大。韩国、越南所谓的恢复汉字教学实际上是针对专门研究历史文化的专业而言的。

韩国、越南所谓的恢复汉字教学并不是说要把汉字作为全民从小接受的必修课。即使是汉字文化在这些国家最昌盛的时期也从没达到过全民习汉字的程度。另外所谓韩国、越南废止汉字其实也存在一定误解:韩国、越南所废除的是汉字的官方文字地位,并不是以行政命令的手段禁止民间使用汉字。然而汉字在民间的生存空间本就有限,所以在官方的示范效应下汉字自然也就被边缘化了。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《韩国 越南真是在几十年间就把国家语言文字更改了吗》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
汉语考试有多难?韩国学生无助 美国网友哭了:文言文才难

汉语考试有多难?韩国学生无助 美国网友哭了:文言文才难

...单分布在中国,还分布在世界的各地。朝鲜语、日本语、越南语等临近国家的语言同汉语关系更为密切。这些语言中有很多的汉语词,甚至有的还在汉语词的基础上产生了一些新的词汇。这些国家都在过去长期使用着汉语词汇,...

2023-10-10 #经典句子

继韩国越南之后 “巴铁”也贴出中文标语 句句让中国游客暖心

继韩国越南之后 “巴铁”也贴出中文标语 句句让中国游客暖心

...所以我国游客身影在多个国家都会经常出现。就像韩国和越南来说,这两个国家距离我们都不远,同时也是我国游客去得最多的地方,去韩国的游客大多数都是为了买买买,毕竟他们的化妆品非常吸引中国游客,而越南不仅可以...

2023-05-25 #经典句子

韩国废除汉字 春联是用韩文写 国人看到成品后都笑了

韩国废除汉字 春联是用韩文写 国人看到成品后都笑了

...,汉字曾经发挥过这样的作用,流行于朝鲜半岛,日本,越南等地。因此,汉字在这些国家的史书中都有记载,现在也有很多汉字的历史遗迹。但从20世纪中叶开始,这些国家也开始脱离汉字的文化影响,开始废除汉字,推广自...

2018-05-28 #经典句子

越南语怎么翻译为中文?专业翻译软件来帮你

越南语怎么翻译为中文?专业翻译软件来帮你

相信不少小伙伴们都知道,越南作为我们国家的接壤国之一,同时也是“一带一路”经济建设沿线经过的65个国家和地区之一,看来我们国家跟越南的联系还不少。既然联系不少,那就不可避免地会出现交流,交流除了使用语言...

2012-06-13 #经典句子

刘雯发新年祝福因一个单词被骂倒贴越南韩国 邓文迪的评论亮了

刘雯发新年祝福因一个单词被骂倒贴越南韩国 邓文迪的评论亮了

...满,甚至纷纷表示路转黑,粉转黑,甚至觉得刘雯在倒贴越南和韩国,想去韩国发展。事情的起因就是刘雯在ins发了新春祝福写到:happy lunar New Year并且@了邓文迪。很多网友表示happy lunar New Year是越南和韩国为了去中国化,不愿...

2008-05-04 #经典句子

日 韩 越南语为什么这么像汉语?这其实是汉文化“入侵”的结果

日 韩 越南语为什么这么像汉语?这其实是汉文化“入侵”的结果

...许多人,待佐证了日、韩虽然属于发达国家,但是他们的语言文字还不是汉语的"后代"时,就会产生迷之优越的感觉。如果觉得过于阴谋论,不妨看一下提出这种假设的人,有多少人切实的研究过古汉语,研究过日、韩语言的发...

2023-06-01 #经典句子

德国紧随韩国之后 也在旅游景点贴“中国标语” 网友看了太愤怒

德国紧随韩国之后 也在旅游景点贴“中国标语” 网友看了太愤怒

...,周边国家已成为很多中国人的首选,比如日本、韩国和越南,这些国家相对来说距离更近一些,生活习惯也更好接受一点。由于中国游客群体庞大,消费能力突出,可以给一些国家和地区带来巨大的经济效益,所以一些国家尽...

2007-02-15 #经典句子

韩国人为何认定高句丽是本国历史?

韩国人为何认定高句丽是本国历史?

...观影响,一些中国学者以当代国界为标准,把中原王朝对越南北部和朝鲜北部的直接统治,当做“侵略”,这实际上不符合历史唯物主义,因为古代王朝,在越南北部和朝鲜北部设立郡县,实行和内地一样的统治方式,当地人也...

2024-01-01 #经典句子