友情提示:本文共有 1893 个字,阅读大概需要 4 分钟。
在英语学习过程中,我们经常会不自觉地受到母语思维影响,将要表达的意思,在脑海里直译过来然后表达出去,给人一种不地道,甚至会“闹笑话”的情况。
Some examples
【不习惯英语的“数”和“时态”的概念】例1:这三台机器设备状态都很好
【X】Those three equipments are in good conditions.
【解析】因为equipment是集体名词,通常只用作单数,视为不可数名词,所以不能说equipments
例2:我刚刚读完那本书
【X】I just read that book
【解析】不习惯英语中的“现在完成时”的用法,缺乏“时态”概念,所以,正确的说法应该是I have just read that book
【想当然地使用被动语态】例3:她脸上的笑容逐渐消失了
【X】The smile was gradually disappeared on her face
【解析】对于英语中“被动时态”的用法与汉语里划等号,殊不知英语中不及物动词是不能用于“被动语态”的,所以,正确的说法是The smile gradually disappeared on her face
【对英语中一些惯用表达的不了解,易望文生义或简单直译】例如:
-- 看到on sale以为是“正在营业”,从而错过了“打折捡便宜”的机会
-- “被某人放鸽子了”,直译为“release doves by someone”, 不会说“stand sb up”;
-- “听取某人建议”,直译为“hear sb"s advice”,不会说“act upon sb"s advice”
-- 看到“face the music”以为是“听音乐”,殊不知是“要承担后果” 等等
接下来我们就通过实际案列,学习地道的英语表达和精准的遣词造句。
地道的表达和遣词造句
(因新冠肺炎病毒重创西雅图,随后美国更多城市封诚,导致Uber生意一落千丈)投资者们担心西雅图的经历会扩散到整个UBER业务领域【一般表达】Investors fear what happened in Seattle would expand to the entire business of Uber.
【地道表达】Investors feat theexperience in Seattle is playing out in the entire business of Uber.
这里用experience来表达“经历”,简介地道;而用play out词组来表达“扩散到”,真正地表达出其神,而非仅仅其形。
Guilfoyle质问Parscale为什么她的钱总是延迟晚到(Guilfoyle是美国总统Trump大儿子的情人,Parscale是Trump的竞选经理,据《New York Times》报道,Parscale每月通过其私人公司账户向Guilfoyle支付$15,000的生活费)
【一般表达】Guilfoyleasked Parscale about why her money were always delayed
【地道表达】Guilfoyle confronted Parscale about why herpayment checks were always late
“质问”用confront来表达,极其地道,“责备追问”意味油然而生
(在中国抗击新冠肺炎病毒和封诚停工期间) 中央政府呼吁各级企业保持员工正常薪水发放和避免裁员【一般表达】The central government asked companies at all levels to keep paying employees and avoid layoffs during the shutdown
【地道表达】The central government appealed tocompanies to keep paying employees and avoid layoffs during the shutdown
这里appeal to用的极其地道和精准,if you appeal to someone to do sth, you make a serious and urgent request to them, 含义“严重、正式、和紧急”的意味在里面,用在这里,非常地道,贴近上下文的语境。
【小测验】最后,留一道小小测验题。各位该如何地道表达“(目前中国)经济活动的恢复仍然极其缓慢”?
欢迎各位评论区留下答案,我们共同探讨!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《加油可不要说add oil!跟着趋一学地道英语表达》,同时在此感谢原作者。