看美剧学英语:“住手”用英语怎么说?
“学”英语,不是看你用中文“懂得”多少,是看你用(已知)英语“说”了多少。这个至简的道理不是人人都懂。
相信很多人就算是在“看”美剧,也还是在“中文思维”,也就是边看边“英译汉”式的“看懂”:你这依然是在“拒绝”给自己“说”英语,“用”(已知)英语的机会啊!
我们还是要养成“看”美剧时“说”英语的习惯和能力,多给自己把(学过的)英语用起来的机会和锻炼。
You heard her.Cut it out 听她的,住手!
1. Okay.I git you.When you say Cut it out,it means/you mean Stop (doing it).
2.So,To cut it out means To stop.When you say Stop(doing it),you can also say Cut it out.
“我是怎么cut it out means stop的呢?”
附:查英英字典 Yahoo cut it out meaning
1.Dictionary: Cut it out is used to ask someone to stop doing or saying something that is annoying or offensive.
2.Free dictionary:
To stop doing something. Often used as an order.
意思不变,用词不同,正好丰富我们的英语表达能力。
3. Cambridge: Stop doing that.
Examples:
1.Cut it out, you two – I"m tired of listening to you argue!
2. Come on, man, cut it out! We"ll totally get in trouble if you keep throwing the ball in the house!
3. If they don"t cut it out soon, I"m going to go up there and give them a piece of my mind.
4.I"m sick of that joke; cut it out, can"t you?
学英语应该是让你获得,或者用上“更多”英语,而不是中文。