我们都知道fire是“火”的意思,既可以表示“火”这个形态,也可以表示“点火”的动作。除此之外,fire还有“开除、解雇”之意。但如果有一天你在奋力工作,干得正起劲的时候, 旁边的同事对你说了句“You are on fire!”,想必很多小伙伴会一脸懵。怎么我好好地在工作,他却提醒我“着火了”?哈哈,如果你这么理解就是误会啦!“on fire”其实只是在形容你当下的状态很好,很有激情。
在美剧《生活大爆炸》里有一个片段,从来不玩游戏的Penny与宅男们一起玩游戏,接连赢了对手,状态特别好,Leonard便说:
Penny, You’re on fire!
佩妮,你太火爆了!
Fire还有很多有趣的习语,在生活中我们也能碰到,一起来学习下。
a ball of fire 精力充沛的人
a ball of fire 本意有“一团火球”,在日常的口语中,a ball of fire和on fire比较相似,特指精力充沛的人。
He is a ball of fire when he is on the court.
他在球场上是个精力充沛的人。
under fire 受到火力攻击、遭到猛烈批评
除了字面意思上的受到火力攻击,也可以指某人受到猛烈的批评,即把批评和抨击比喻为火力,很凶猛的样子。
His plan is under fire by all sides.
他的方案受到来自各方的批评。
play with fire 玩火、冒险、轻举妄动
play with fire直译是“玩火”,但很多情况下说话人并不是指你真的在玩火,而是说你的行为或者举动和玩火一样很危险。
I told him not to play with fire, but he didn"t listen.
我告诉过他不要去冒险的,可是他不听。
fight fire with fire 以牙还牙、以其人之道还治其人之身
用火力对付火力,延伸含义为用同样的方式去反击和反抗。
The only way they can deal with crime is to fight fire with fire.
他们打击犯罪唯一的方法就是以牙还牙。
fire questions 对某人发出连珠炮似的问题
fire questions可不是火灾问题,而是用火力威猛来形容人发出提问,就好像不停地发射炮弹,表示向某人提出一连串问题。
The lawyer fired questions at the witness.
律师向证人提出一系列问题。
fire away 说吧、讲吧
看起来像是让人走开或者辞掉默认的意思,其实并不是这样哦。fire away是指让对方尽管说吧,尽管开口的意思,让人放心大胆地说想说的话。
Fire away! We"re all listening!
开始讲吧!我们都听着呢。