第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

干货满满~~~口译员训练方法:视译。高水平英语学习方法

时间:2023-05-06

今天继续给大家分享干货:视译Onsight interpreting的方方面面

友情提示:本文共有 1356 个字,阅读大概需要 3 分钟。

上次分享了同传入门:交替传译课程到底学什么内容。今天继续给大家分享干货:视译(On-sight interpreting)的方方面面。

视译简单来说是“有稿同传”。它是同传员练习口语以及记忆大量单词的必备的技能。所以其实也可以说得视译者得口译噢~

(1)分类

中译英;英译中两种。

(英译中会相对容易一点,中译英难度更考验双语基本功)

(2)视译的三大标准

按顺序翻译;快速;准确

(3)视译六步法(敲重点!!!)

六字口诀:*划 查 译 对 练 连*

3.1 划。

划分句子的意群。(tip:简单来说就是断句,刚开始的时候划分越细越好。)

3.2 查。

反复记忆单词。(查找陌生的单词,把主动词汇抄写到小笔记本上)

3.3 译。

(以译群为单位,按顺序翻译。就是所谓的顺句推动)

3.4 对。

(把自己翻译的和参考译文对答案,并纠正细节。)

3.5 练。

(反复操练,直到可以脱口而出)

3.6 连。

(练意群成句,连句成段,连段成篇)

(4)视译的四大技巧

4.1 顺译

按照顺序翻译;

翻译公式:主语+动词+宾语。

举个简单的栗子:We held a meeting last week at the meeting room.

划分意群后如下:We held a meeting/ last week /at the meeting room.

按照顺序,分意群翻译就变成三个部分。我们举行了一次会议/上周/在会议室。

4.2 适当增加衔接词

很明显这个句子按照顺序会感觉和我们平时的表达不一样,感觉不顺。所以我们要适当增加一些衔接词。我们举行了一次会议,时间是上周,地点是在会议室。

大家发现了吧,增加衔接词就可以让顺句推动翻译下来。这也是口译和笔译的一个很大的差别。

4.3 意译

翻译的难点在于不是所有的中英文都能找到对等的替换词。比如包含明显文化的成语,俗语,名人轶事以及中国特色词汇等。这些知识口译员平时就要积累,变成主动词汇。然后在翻译的时候意译出来。不能完全百分百的终于原文,而是为了更好的翻译出发言人想表达的意思。像这种得“意”忘形,是很高的境界了。

4.4 重视语气

言语承载的还有情感态度。所以视译的时候也需要把这些语气翻译出来。而不是从头到尾同一个语音语调。

以上就是视译的理论和方法。收藏起来,然后尝试下视译吧~You can learn anything!

XOXO

向日小葵七七

挑战下吧~

Do not trouble yourself /much to get new things/, whether clothes /or friends/, Turn the old/, return to them. Things do not change/; we change. Sell your clothes/ and keep your thoughts.

(摘抄自Henry David Thoreau/享利.大卫.梭罗的热爱生活)

口译参考译文:

不要麻烦你自己去获得新鲜事物,无论是衣服还是朋友。去找旧的(东西),回到旧的事物上。万物是不变的,是我们自己在变化。可以卖掉衣服,但是要保留你的思想。

笔译参考译文:

不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《干货满满~~~口译员训练方法:视译。高水平英语学习方法》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
北京英语翻译:练习口译和笔译有什么关系?

北京英语翻译:练习口译和笔译有什么关系?

常会有人问,练习口译和笔译有什么关系?对于这个问题让 我们先来分析一下英语口译的操作过程。英语口译,往往是事前没有准备, 随机的、即兴的翻译。在英语口译中,面对瞬息 万变的信息,仅仅靠 书本上所学的知识是...

2022-11-16 #经典句子

俄语口译的标准都有什么?知行翻译公司告诉您3点

俄语口译的标准都有什么?知行翻译公司告诉您3点

...且俄国也将汉语列为学生考试项。在中俄贸易中,对俄语口译服务的需求也越来越大,特别是高级口译人员的需求更大。为了提高贸易中谈判风格的自由灵活性,以及促进翻译内容的精确度,在进行俄语口译工作时有很多地方需...

2023-07-06 #经典句子

会说外语的话就能做翻译吗?恐怕你是误解了什么

会说外语的话就能做翻译吗?恐怕你是误解了什么

...“从这些用感叹号强调的句子,可以看出外界对于翻译(口译)这个工作的误解。误解一,认为听懂汉语和英语,把这些直接翻译成日语是很容易的。误解二,所谓口译者,是指语言A从耳朵里听进去,语言B就会自动从嘴里跳出...

2023-09-08 #经典句子

Google拟推口译功能 支持27种语言实时翻译

Google拟推口译功能 支持27种语言实时翻译

...(文/Allis)根据《The Verge》报导,不久后Google将推出“口译模式”,提供27种语言的实时翻译功能,让说不同语言的人能够流畅对话。用户只须对Google助理说出指令,如“帮我翻译法文”,Google助理就会在屏幕上显示出法文翻...

2018-02-26 #经典句子

广东外语外贸大学日语口译MTI翻译硕士考研经验

广东外语外贸大学日语口译MTI翻译硕士考研经验

今天为大家送上广外日语口译经验帖。在外语类院校不多的南方,广外可谓高手云集,因此备考经验也十分值得借鉴~广外日语MTI基本情况我是二战广外的日语MTI。这里我想给大家介绍一下我所了解到的今年广外日语MTI的基本情...

2022-12-08 #经典句子

英语基础差 怎样快速提高英语成绩?做好这三点 轻松考高分!

英语基础差 怎样快速提高英语成绩?做好这三点 轻松考高分!

...了,你的阅读理解能力自然就会有着一个大的提高。三、口译中文的短文说了单词和阅读理解,自然不能少了写作。写作应该是所用同学都比较头疼的一个方面了,怎样快速提高英语的写作能力呢?一句话:口译中文的短文。找...

2023-11-03 #经典句子

【经验分享】2021天外日语MTI口译备考经验贴

【经验分享】2021天外日语MTI口译备考经验贴

...学校没有专四专八)因为想做翻译相关的工作,选择专硕口译。一战北京某高校失败,二战选择天津外国语大学。二、择校一战失败就是因为择校失误,对自己认知不够清晰。二战时考虑到自己的实力,再加上老师的推荐以及学...

2023-05-06 #经典句子

外卖小哥考上川外后 选修俄语获奖 准备考研

外卖小哥考上川外后 选修俄语获奖 准备考研

...态,他希望自己的每一天都能过得充实。未来目标 考取口译专业研究生“我给自己设立的未来目标,是考取翻译专业的研究生,方向是口译。”谈起理想规划,毛召木告诉记者进入学习以来,他逐渐发现自己对“语言”有着浓...

2023-08-12 #经典句子