第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

和Tina读经典英语诗(12)泰戈尔飞鸟集276-300中英对照

时间:2019-09-19

泰戈尔飞鸟集全326篇本系列分为13集,每集25首小诗拉宾德拉纳特·泰戈尔Rabindranath Tagore 1861—1941曾培慈 翻译附视频:Tina惟婷 朗读https: ha

友情提示:本文共有 3124 个字,阅读大概需要 7 分钟。

泰戈尔《飞鸟集》全326篇

(本系列分为13集,每集25首小诗)

拉宾德拉纳特·泰戈尔Rabindranath Tagore (1861—1941)

曾培慈 翻译

(附视频:Tina惟婷 朗读)

https://haokan.baidu.com/v?vid=13703798535761271338&pd=pcshare

276

The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother.

Let me dream.

努力工作的白天已完毕。隐藏我的脸庞于您的双臂间吧,母亲。

让我入梦吧。

277

The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.

交会的灯火久久亮著;分开之际顷刻即灭。

278

One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, “I have loved.”

世界啊,我死的时候,请替我在您的沉默中留句话:“我爱过”。

279

We live in this world when we love it.

当我们热爱这个世界,我们便是活在世上的。

280

Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.

让死去的拥有不灭的声望,但让活著的拥有永恆的爱。

281

I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.

我看见您,就像半醒的孩子在黎明的薄暮里见著他的母亲,随后微微一笑又睡著了。

282

I shall die again and again to know that life is inexhaustible.

我将一再死去,好明白生命之无穷。

283

While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.

当我同人群前行于路上,我看见来自楼台上的您的笑容,我唱起了歌,忘了所有喧闹声了。

284

Love is life in its fulness like the cup with its wine.

爱是生命里的丰富,正如酒杯和杯里的酒。

285

They light their own lamps and sing their own words in their temples.

But the birds sing thy name in thine own morning light,–for thy name is joy.

他们点燃他们自己的灯,在他们的寺庙里歌颂他们自己的福音。

而鸟儿在您的晨光中唱著您的尊名——因为您的尊名即是欢乐。

286

Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.

领我到您寂静的中心,以歌曲满足我的心。

287

Let them live who choose in their own hissing world of fireworks.

My heart longs for thy stars, my God.

让他们按自己的选择活在烟花的嘘声世界。

我的心渴望您的繁星,我的上帝。

288

Love"s pain sang round my life like the unplumbed sea, and love"s joy sang like birds in its flowering groves.

爱的痛苦像深不可测的大海在我身边吟咏;爱的欢乐像开满了花的树林里的鸟儿的啼鸣。

289

Put out the lamp when thou wishest.

I shall know thy darkness and shall love it.

如果您想,您就把灯熄了吧。

我将认得您的黑暗,并且会喜爱它。

290

When I stand before thee at the day"s end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing.

当我的日子到头时,站到了您面前,您会见著我的伤痕,而了解我有创伤,亦有在疗伤。

291

Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world, “I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man.”

有一天,我会在另一个世界的黎明之际对您唱道:“我曾经在地球的光芒里,人类的爱里,见过您。”

292

Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky.

从别的日子飘进我生命里的云朵不再下雨或引来风暴,而是为我傍晚的天空上色。

293

Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast.

真理掀起抵抗它自己,又播著自己的种子的播送风暴。

294

The storm of the last night has crowned this morning with golden peace.

昨夜的狂风暴雨为今早加冕了金黄的平静。

295

Truth seems to come with its final word; and the final word gives birth to its next.

真理仿佛随著它的定论到来;而且那定论接著引出它的下一个。

296

Blessed is he whose fame does not outshine his truth.

一个其名望没有比他的真实更出色的人是幸福的。

297

Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine–like thy morning sun when the mist is melted.

当我想不起我的姓名,您大名的甜蜜盈满我心——就像在薄雾消失后,您清晨的太阳。

298

The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child.

寂静的夜晚有那母亲的美好,喧嚷的白天则有孩子的美好。

299

The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed.

人类微笑时,世界爱他。人类大笑时,世界便怕他了。

300

God waits for man to regain his childhood in wisdom.

上苍等待人类在智慧中重获童年。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《和Tina读经典英语诗(12)泰戈尔飞鸟集276-300中英对照》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
和Tina读经典英语诗(10)泰戈尔飞鸟集226-250中英对照

和Tina读经典英语诗(10)泰戈尔飞鸟集226-250中英对照

泰戈尔《飞鸟集》全326篇(本系列分为13集,每集25首小诗)拉宾德拉纳特·泰戈尔Rabindranath Tagore (1861—1941)曾培慈 翻译(附视频:Tina惟婷 朗读)https://haokan.baidu.com/v?vid=13252775254721875814226Those who have everything but thee, my God, laugh ...

2019-03-28 #经典句子

和Tina读经典英语诗(7)泰戈尔飞鸟集151-175中英对照

和Tina读经典英语诗(7)泰戈尔飞鸟集151-175中英对照

泰戈尔《飞鸟集》全326篇(本系列分为13集,每集25首小诗)拉宾德拉纳特·泰戈尔Rabindranath Tagore (1861—1941)曾培慈 翻译(附视频:Tina惟婷 朗读)https://haokan.baidu.com/v?vid=17316613553795759939151God"s great power is in the gentle breeze, not in ...

2012-09-09 #经典句子

和Tina一起读经典英语诗(1)泰戈尔飞鸟集1-25中英对照

和Tina一起读经典英语诗(1)泰戈尔飞鸟集1-25中英对照

泰戈尔《飞鸟集》全326篇 (本系列分为13集,每集25首小诗)拉宾德拉纳特·泰戈尔Rabindranath Tagore (1861—1941)曾培慈 翻译(附视频:Tina惟婷 朗读)https://haokan.baidu.com/v?vid=23360574678482653 1Stray birds of summer come to my window to sing and f...

2014-06-26 #经典句子

和Tina读经典英语诗(11)泰戈尔飞鸟集251-275中英对照

和Tina读经典英语诗(11)泰戈尔飞鸟集251-275中英对照

泰戈尔《飞鸟集》全326篇(本系列分为13集,每集25首小诗)拉宾德拉纳特·泰戈尔Rabindranath Tagore (1861—1941)曾培慈 翻译(附视频:Tina惟婷 朗读)https://haokan.baidu.com/v?vid=9141286077537189907&pd=pcshare251The night"s silence, like a deep lamp, i...

2018-10-04 #经典句子

和Tina读经典英语诗(6)泰戈尔飞鸟集126-150中英对照

和Tina读经典英语诗(6)泰戈尔飞鸟集126-150中英对照

泰戈尔《飞鸟集》全326篇(本系列分为13集,每集25首小诗)拉宾德拉纳特·泰戈尔Rabindranath Tagore (1861—1941)曾培慈 翻译(附视频:Tina惟婷 朗读)https://haokan.baidu.com/v?vid=7043609464198648827126Not hammerstrokes, but dance of the water sings the...

2008-03-31 #经典句子

和Tina读经典英语诗(13)泰戈尔飞鸟集301-326中英对照

和Tina读经典英语诗(13)泰戈尔飞鸟集301-326中英对照

泰戈尔《飞鸟集》全326篇(本系列分为13集,每集25首小诗)拉宾德拉纳特·泰戈尔Rabindranath Tagore (1861—1941)曾培慈 翻译(附视频:Tina惟婷 朗读)https://haokan.baidu.com/v?vid=14373198883932651724&pd=pcshare301Let me feel this world as thy love taki...

2020-06-21 #经典句子

嫉妒泰戈尔得诺贝尔奖?鲁迅这文章打脸造谣者 现在读仍入木三分

嫉妒泰戈尔得诺贝尔奖?鲁迅这文章打脸造谣者 现在读仍入木三分

严格来说,在泰戈尔面前,鲁迅应该是晚辈。鲁迅比泰戈尔小了20岁,泰戈尔13岁开始写长诗时,鲁迅还没出生。不同国籍,诗风不同,但两人的性格却颇有几分相似。泰戈尔是印度的旗手,是一个敢说敢做、敢为大众发声的诗...

2011-12-06 #经典句子

除了生如夏花之绚烂 你还需要知道他的这些诗句

除了生如夏花之绚烂 你还需要知道他的这些诗句

泰戈尔全名拉宾德拉纳特·泰戈尔,是印度诗人和文学家。他出身富裕,十三岁就能够创作长诗和颂歌体诗集。他曾经写过许多脍炙人口的诗篇,例如《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《园丁集》、《新月...

2023-12-20 #经典句子