友情提示:本文共有 756 个字,阅读大概需要 2 分钟。
近年来,中韩两国的经济、贸易、教育等领域全方位合作,许多韩国公司在中国设立派驻机构、分公司、子公司、合资公司等,韩国、国内员工、客户、政府等人员需要频繁的沟通,中国目前承担韩语翻译的翻译公司很多,但质量、进度、体验良莠不齐,因此,需要选取专业的韩语翻译公司、翻译机构承担韩语口语、笔译翻译任务。同时,给客户提供翻译比选方案,供客户选择及使用。例如:技术文件韩语翻译成中文的译文级别如下:
韩语笔译服务译文级别分类说明及翻译服务流程
精准级:
译文使用目的:作为内容概要
译文用途举例:一般适用于常规信函、个人资料、出国资料、企业内部交流等一般性文件。
译员配置:3年以上翻译经验,累计翻译量超过100万字。
翻译服务流程:精准级翻译→精准级审校→排版→审定
专业级:
译文使用目的:作为参考资料
译文用途举例:一般适用于招投标文件、合同协议、技术说明书、技术报告等专业性较强的文件。
译员配置: 5年以上翻译经验,累计翻译量超过300万字。
翻译服务流程:专业翻译→专业审校→排版→审定
高级:
译文使用目的:作为一般文件和材料
译文用途举例:一般适用于企业涉外公证、审计报告、年报、医学文件等要求较高的文件。
译员配置: 8年以上翻译经验,累计翻译量超过500万字。
翻译服务流程:高级翻译→高级审校→排版→审定
发表级:
译文使用目的: 作为正式文件、法律文书或出版文稿
译文用途举例:一般适用于企业法律文书、国际性活动用出版性文件、出版书籍等重要文件。
译员配置: 10年以上翻译经验,累计翻译量超过800万字。
翻译服务流程:高级翻译→高级审校→母语润色→高级终审→排版→审定
不同级别的译文,对应了不同的翻译流程,一般来说,译文级别越高,处理流程越详实,译文质量越高。当然,影响译文收费的因素还有专业、翻译方向、交付时间、文件格式、内容难度等等。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《专业韩语翻译的级别》,同时在此感谢原作者。