友情提示:本文共有 1241 个字,阅读大概需要 3 分钟。
出自《巴啦啦小魔仙》的游乐王子的网络流行词:“雨女无瓜”,其实是“与你无关”的谐音,是一个谐音梗了。那么用英语:“跟你没关系,别瞎掺和” 等等的表达时,应该怎么说了?今天就跟大家分享一些英语的“与你无关”的说法。
Stay out of this matter,please.
这是一个表达“与你无关”意思时的一个比较礼貌,相对委婉的说法了。因为加了please,委婉地让别人不要插手这个事情。
例:I"d prefer you to stay out of this matter,please
我希望你不要接介入这个事情。
Just do your job and stay out of things that don"t concern you.
只要做好你的工作,不要介入与你无关的事情。
It’s none of your business.
这个短语就完全可以翻译为“与你无关了”。这里的business不翻译为“生意”,而是自己的“事务,事宜”。
例:Who I have dinner with is none of your business.
我和谁吃饭和你无关。
It’s none of your business how I spend my time.
我怎么过日子跟你没有半毛钱关系。
It has nothing to do with you.
这个是英语的固定搭配词组,表示跟你没有关系,与你八竿子打不着的意思。
例:If someone is rude to you,it might just mean they are having a bad day. It has nothing to do with you.
如果有人对你很粗鲁,可能他们正在经历不愉快的一天,和你一点关系也没有。
I’m gonna spell out my reasons for leaving, so now you’ll understand it has nothing to do with you.
我现在告诉你我要离开你的原因了,现在你要知道我和你再也没有关系了。
Mind your own business.
意思是:关心你自己的事情吧,比人的事情你少管,管好你自己吧。
例:Mind your own business! I don’t need to report everything back to you.
管好你自己吧,我不需要向你汇报我的所有事情。
Who do you think you are talking to? Mind your own business and keep your mouth closed!
你以为你在和谁说话?管好你自己的事还有闭上你的嘴巴。
好啦~上一篇文章我们学习了“好管闲事的人”叫做“busybody”。所以在日常生活中,如果你遇到“busybody”的话,就可以运用以上内容作出回应啦~
想了解更多精彩内容,快来关注爱学习的智雅欧尼
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《网络词 “雨女无瓜” 用英语怎么说?》,同时在此感谢原作者。