友情提示:本文共有 1098 个字,阅读大概需要 3 分钟。
你养过猫吗?如果你养过猫,你就会知道它们是一种对任何事物都非常好奇的生物。什么都想去用毛茸茸的爪子去碰一下,看到空的箱子和袋子就想探头进去看看究竟。
在美剧中我们经常会听到一句话:“let the cat out of the bag”,难道就是说猫从袋子里出来这种行为?其实不是的,它的意思是指泄露秘密。比如你想给你妈妈生日一个惊喜,但是爸爸知道后不小心告诉了妈妈,就可以用这个词:
I wanted it to be a surprise, but my father let the cat out of the bag.
我想给我妈来个惊奇,可我爸却先说漏了嘴。
在英语中,关于cat的习语还有很多,一起来学习下:
cat"s meow太棒了,妙极了
meow是猫发出的“喵”叫声。
Your new car is the cat"s meow.
你的新车是最棒的。
cat"s pajamas 卓越的人,不同凡响
pajamas是睡衣的意思,而且多指那种睡衣睡裤成套的睡衣。Cat"s pajamas和cat"s meow比较相似,可以用来表示十分厉害的人或很棒的物。不过这两个习惯用语也可以带有批评的语气,用来形容那些觉得自己很厉害的人,带有一点讽刺意味。
Lee thought he is the cat"s pajamas, and he doesn"t like to talk with the other people.
李自命不凡,他不喜欢和其他人说话。
like a cat on hot bricks如坐针毡
like a cat on hot bricks直译的意思是“像热砖头上的猫”,和中文“急得像热锅上的蚂蚁”一个意思,形容一个人很急很紧张。同样意思的还有“cat on a hot tin roof”,直译是“热铁皮屋顶上的猫”的意思。两个都是用猫在一种困境中来引申人十分着急的意思。
After he heard this news, he is like a cat on hot bricks.
他听到这个消息后,就忐忑不安,和热锅上的蚂蚁似的。
Failing to find his keys, Harry is just like a cat on a hot tin roof.
哈利找不到他的钥匙,急得像热锅上的蚂蚁。
curiosity killed the cat好奇心害死猫
Stop asking so many questions. Don"t you know that curiosity killed the cat?
不要再问这么多问题了,你不知道好奇心害死猫吗?
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《cat out of the bag不是猫跑出袋子!关于猫的这些英语你知道吗》,同时在此感谢原作者。