友情提示:本文共有 530 个字,阅读大概需要 2 分钟。
不懂汉语的蒙古族同胞怎么才能了解新冠病毒,科学预防病毒感染呢?
中南民族大学公共管理学院2019级学生莎仁格日乐近日就与团队赶制了一套蒙语版新冠病毒科普图。
莎仁格日乐的家乡在新疆乌苏市,那里生活着许多蒙古族同胞,他们中的一部分人不懂汉语,对于新型冠状病毒了解甚少,防护意识也很淡薄。为此,莎仁格日乐和姐姐成立了一个拥有200多名志愿者的团队,利用所学知识帮助蒙古族同胞了解疫情防控知识。
在制作过程中,最困难的要数翻译专有名词了,大家常常为了一个词汇反复斟酌,商讨半天。中南民族大学蒙古族学生甘迪就是负责翻译的成员之一,在翻译一篇《新型冠状病毒感染的肺炎有何症状?》的文章时,“呼吸衰竭”、“生命支持系统”等专业名词让她十分头疼,“家中有在医院工作的亲戚,我会在遇到困难时向他们请教。”甘迪说。
经过半个多月的努力,这套蒙古语新冠病毒科普图终于问世,莎仁格日乐介绍,该宣传图被当地有关部门广泛采用,使越来越多的蒙古族同胞了解了科学防护知识。
鲁迅先生曾说愿中国青年都摆脱冷气,只是向上走,不必听自暴自弃者流的话,能做事的做事,能发声的发声,有一分热,发一分光;就令萤火一般,也可以在黑暗里发一点光,不必等候炬火。
武汉加油! 中国加油!
想了解更多精彩内容,快来关注艺飞说
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《蒙语版新冠防疫宣传图 中南民族大学学生 制作完成|战疫日记》,同时在此感谢原作者。