第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

湖南疾控发布紧急提醒!(中英双语)

时间:2013-02-18

为科学精准防控疫情,严防疫情输入,现紧急对广大群众提出如下疫情防控提醒:Recently, as the COVID19 pandemic inNorthwest China continuesto

友情提示:本文共有 3568 个字,阅读大概需要 8 分钟。

近日,西北疫情持续发展,陆续出现新波及地区,已扩散至14个省份,此外,黑龙江省黑河市、山东省日照市等地新增新冠病毒感染者。为科学精准防控疫情,严防疫情输入,现紧急对广大群众提出如下疫情防控提醒:

Recently, as the COVID-19 pandemic inNorthwest China continuesto develop,it has spread to more new areas in 14 provinces. In addition, new COVID-19infections have beenfoundin HeiheCity,Heilongjiang Province andRizhao City,Shandong Province. In order to prevent and control thepandemic scientifically and accurately and to curb the spread both within and into the jurisdictions, we urgently make the following suggestions to the general public:

一、主动核酸检测。自高中风险地区所在省(自治区、直辖市)入湘返湘人员需持48小时内(以采样时间计算)新冠病毒核酸检测阴性证明。对自高中风险地区所在省(自治区、直辖市)出发,跨省乘坐飞机、高铁、火车、长途汽车到达我省第一目的地的人员,我省将查验核酸检测阴性证明。

1. Takenucleic acid testsvoluntarily. Those who come to Hunan fromany province (autonomous region, municipality directly under the Central Government) where amedium and high-riskarea is located must take along the proof of a negative COVID-19 nucleic acid test result within 48 hours (from the time of samples taken). For those who depart from any province (autonomous region, municipality directly under the Central Government) where amedium and high-riskarea is located and arrive in Hunan as the first destination by plane, high-speed rail, train, or long-distance bus to another province, we will check your negative proof.

二、主动报备。请2021年10月14日(含)以来有黑龙江省黑河市旅居史、10月16日(含)以来有山东省日照市旅居史、14天内到过中高风险区所在地市或者有本地病例发生但暂未划定中高风险区所在县区的入湘返湘人员,以及14天内从内蒙古、甘肃、陕西、宁夏四省(自治区)入湘返湘的人员在做好个人防护的情况下,第一时间主动向所在社区(村)、工作单位或所住酒店报备,并配合当地做好隔离、核酸检测、健康监测等相关防控措施。

2. Take the initiative to report. Those who come to Hunan with a travel or living history in Heihe City, Heilongjiang Province since October 14, 2021, in Rizhao City, Shandong Province since October 16, in medium and high-risk areas within 14 days, or in areas with local confirmed cases but have not been listed as medium or high risks, and those from Inner Mongolia, Gansu, Shaanxi, and Ningxia within 14 days, must voluntarily inform your community (village), company or hotel under the circumstance that you have done your personal protection well. You must also cooperate with the local authoritieson prevention and control measures such as quarantine, nucleic acid testing and health monitoring.

三、配合管控。对10月14日以来黑龙江省黑河市爱辉区旅居史,10月16日以来有山东省日照市五莲县旅居史的入湘人员,暂参照有高风险地区所在县市区旅居史者进行健康服务。对10月14日以来有黑龙江省黑河市旅居史,10月16日以来有山东省日照市旅居史的入湘人员,暂参照有高风险地区所在地市旅居史者进行健康服务。对其他有本地续发病例发生的,暂未划定中高风险地区所在县(区)的来湘人员,暂参照有中风险地区所在县区旅居史者进行健康服务。

3. Cooperate with all control measures. Those who come to Hunan with a travel or living history in Aihui District, Heihe City, Heilongjiang Province since October 14, and in Wulian County, Rizhao City, Shandong Province since October 16, will get the same health services temporarily as those who traveled to or lived in the counties, cities or districts where a high-risk area is located. Those who come to Hunan with a travel or living history in Heihe City, Heilongjiang Province since October 14, in Rizhao City, Shandong Province since October 16, will get the same health services temporarily as those who traveled to or lived in the city where a high-risk area is located. Those who come to Hunan from counties (districts) that have successive cases but have not been listed as medium or high risks, will get the same health services temporarily as those who traveled to or lived in the counties or districts where a medium-risk area is located.

中共湖南省委外事工作委员会办公室译

translated by Office of Foreign Affairs Commission of CPC Hunan Provincial Committee

【来源:中共湖南省委外事工作委员会办公室】

声明:此文版权归原作者所有,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。邮箱地址:jpbl@wccm.sinanet.com

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《湖南疾控发布紧急提醒!(中英双语)》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
AI翻译带你看懂苹果发布会:搜狗同传全程提供中英双语直播

AI翻译带你看懂苹果发布会:搜狗同传全程提供中英双语直播

...库比蒂诺乔布斯剧院举办,搜狗同传提供了发布会全程的中英双语字幕直播,并在凤凰网科技、天极网等平台同步播出,以准确、高效、专业的翻译水准为发布会增加了一抹科技色彩。苹果发布会对于国内网友来说,最大的障碍...

2023-08-25 #经典句子

天目有话说 失物招领写成中英双语被网暴 大学生开放和自信精神去哪了?

天目有话说 失物招领写成中英双语被网暴 大学生开放和自信精神去哪了?

天目新闻 记者 俞刘东据观察者网报道,这两天,一则中英双语失物招领在成都电子科技大学的校内论坛上传得沸沸扬扬。发帖人被部分校友戴上了“崇洋媚外”的帽子,甚至性别也被默认为“女生”。3月12日,自称为拾取者的...

2023-07-19 #经典句子

985大学“ipad门”:一封中英文“失物招领”引发离奇网暴

985大学“ipad门”:一封中英文“失物招领”引发离奇网暴

...主人是外国留学生,于是在校内的多个平台上发布了一则中英双语的失物招领启事,并在抽屉里留下纸条:02阿西西没想到的是,就因为这中英双语,他被扣上了“崇洋媚外”的帽子,还经历了一场网暴。11日中午,他收到一个QQ...

2023-11-14 #经典句子

搜狗翻译APP亮相 可同步呈现中英双语页面

搜狗翻译APP亮相 可同步呈现中英双语页面

...息的边界,和世界沟通”为主题的产品体验季分享会,与中英同声翻译专家Jonathan Rechtman、“非主流翻译家”谷大白话等共同探讨人工智能加持下,如何打破语言壁垒,与世界无界沟通。分享会上,在对搜狗英文搜索进行全面介...

2015-06-29 #经典句子

又被圈粉了! 清华学子用唯美中英双语毕业歌《Your Pride 相拥清华》 告别校园!

又被圈粉了! 清华学子用唯美中英双语毕业歌《Your Pride 相拥清华》 告别校园!

毕业之际,为所有清华校友,献上一曲中英文双语MV。四个故事三位主创两天拍摄一天成片一首歌曲两位主唱三天制作四位词曲也许你看不到他们背后的身影但清华人的祝福会在这个夏天伴你同行 未来道路希望清华是你的Pride,...

2020-01-20 #经典句子

信与雅兼具 文与质皆美——《新华字典》(汉英双语版)全新面世

信与雅兼具 文与质皆美——《新华字典》(汉英双语版)全新面世

...保证翻译质量;多年从事词典编纂的英籍审订团队,兼具中英文基础,从对应英文的准确度、外国读者的理解接受程度、文化传播的有效性等角度对词典进行逐字审订,保证词典的地道表达和对外传播效果;商务印书馆英语专业...

2007-01-20 #经典句子

双语警告 敢于亮剑 看中国飞行员如何驱离外机

双语警告 敢于亮剑 看中国飞行员如何驱离外机

...。另外,这次驱离中还有一个亮点,那就是飞行员罗威用中英双语进行警告。其实,这并不是中国空军首次对外机进行双语警告驱离,2019年9月11日空军发布强军宣传片《鹰击长空 为国仗剑》,首次公布空军飞行员海上中英文喊...

2023-10-11 #经典句子

重庆首批11家医院开通中英文双语咨询电话

重庆首批11家医院开通中英文双语咨询电话

...布了首批11家涉外医疗服务定点医院创建单位24小时双语(中英)咨询电话,让更多国际友人寻医问诊更加便捷。据重庆市卫生健康委国际合作处处长杨彬介绍,重庆正在全面融入共建“一带一路”和长江经济带发展,加快推动成渝...

2007-02-23 #经典句子