友情提示:本文共有 976 个字,阅读大概需要 2 分钟。
想了解更多精彩内容,快来关注Megan教英文
在英语学习中,很多人容易犯的错误之一就是“中式翻译”,基本忽略了含义。比如“冷笑话”,很多人却说成“cold jokes”。我们想想,汉语中的“冷笑话”是什么意思呢?是不是含义不一样啊?
英语“冷笑话”怎么说?
当我们和外国人说“cold jokes”时,他们多半会认为是一种让人全身发冷的笑话,他们甚至会认为冬天讲的笑话是“cold jokes”。
那么,外国人怎么表达“冷笑话”呢?
首先来看一个单词“dry”,第一眼看上去是不是想到了“干燥的”意思呢?除了“干燥的”之外,它还有“表面上严肃,但是隐藏着笑点的幽默”,所以用这个单词表达最合适不过了。
所以,冷笑话= dry jokes
那么“冷幽默”就是“dry humour”啦!它的英文解释相当地贴切了:Dry humour is very funny in a way that is clever and not obvious.
学习例句:他总是给我们讲一些冷笑话。
He always tells us dry jokes.
我们继续来看这个词组“dirty jokes”,从单词表面我们能猜到,这就是“黄色笑话”。
joke还有“荒唐可笑”的意思
joke做名词时,有“笑话”的意思,还有“荒唐可笑的人或事”的意思哦!
比如: Our new boss is a joke, he can"t even control the team. (我们新来的老板有点荒唐可笑,他甚至不能控制这个团队)
虽然在中文中荒唐可笑看似挺难,但在英语中一个“joke”就可以表达了,这就是“小词大用”的魅力,一定要多多积累哦!
“joke”的其他表达
“你是在开玩笑吧”“你一定是在开玩笑吧”这是我们日常生活中经常会说的句子,那么用英语如何表达呢?
很简单:
You"re joking !你是在开玩笑吧!
You must be joking. 你一定是在开玩笑吧
中文“不是闹着玩的,不是轻而易举的事”也可以用joke轻松表达:be no joke。
学习例句:在寒冷的冬天早起不是件轻松的事。
It"s no joke getting up early on cold days.
想要提高英语口语能力,其实不需要非常难的词汇,如果我们能把简单的单词活学活用,英语一定会再上一个台阶哟~
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英语“冷笑话”怎么说?可别说成“cold jokes”!意义完全不一样》,同时在此感谢原作者。