古代歌咏重阳节的诗词中,最为人熟知的要数唐代诗人王维的《九月九日忆山东兄弟》。这首诗有几个广为流传的英译版本,让我们来赏析一下吧。
九月九日忆山东兄弟
[唐] 王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
Thinking of my Brothers on Mountain Climbing Day
Alone, a lonely stranger in a foreign land,
I doubly pine for kinsfolk on a holiday.
I know my brothers would, with dogwood spray in hand,
Climb up mountain and miss me so far away.
—— Tr. by X. Y. Z. (许渊冲)
On Double Ninth Day Thinking of my Brothers at Home
A lonely stranger in a foreign land I"m cast,
Sore sick for my dears on every festive day.
By now my brothers must some heights have passed,
But a cornel wearer missing"ll damp the day.
—— Tr. by Wang Baotong(王宝童)
Thinking of My Brothers in Shandong on the Double Ninth Festival
A stranger in a strange land on each holiday,
I think of my kinsmen with a double care.
I know when my brothers wear medicine bags,
At the heights, they would find one to spare.
—— Tr. by Chen Junpu(陈君朴)
Thinking of my Brothers on the Double Ninth Festival in the East of Mount Hua
All alone in a strange land,
How I long for my folks on this festive day!
I imagine my brothers climb up a hill, dogwood on heads,
And all except me merrily go their way.
—— Tr. by Feng Huazhan(丰华瞻)
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《重阳节诗词《九月九日忆山东兄弟》英文译版鉴赏》,同时在此感谢原作者。