趣文网,分享全网好句子、好文章!

怒斥美方七宗罪!驻印尼大使肖千发表谈话(中英文)

时间:2023-11-21 07:08:01

相关推荐

怒斥美方七宗罪!驻印尼大使肖千发表谈话(中英文)

美国国务卿蓬佩奥访问印尼期间,无端攻击抹黑中国,挑拨中印尼关系,破坏地区和平稳定,中方对此坚决反对。蓬佩奥近来一系列错误言行进一步暴露了美方的险恶用心,彰显了美自身存在的严重问题。

美国是“新冷战”的煽动者。中国共产党带领中国人民走出一条适合中国国情的发展道路,是历史和人民的选择。中国坚定不移在和平共处五项原则基础上发展同各国的友好合作,不输出意识形态,不干涉别国内政。美方大搞所谓“新冷战”,挑动意识形态对立,到处煽动颜色革命,粗暴干涉别国内政,甚至不惜动用战争手段,给世界带来灾难。

美国是“政治病毒”的超级散播者。中国坚持“人民至上、生命至上”,本着公开、透明、负责任态度,科学有效防控新冠肺炎疫情,大力开展国际抗疫合作,积极构建人类卫生健康共同体。美方政客奉行“政治私利至上”,淡化疫情,不讲科学,导致疫情蔓延失控,无辜民众受难。美方散播“政治病毒”,一味甩锅推责,无理攻击并退出世界卫生组织,破坏全球抗疫合作。

美国是世界开放合作的阻碍。“一带一路”倡议以互利共赢为目标,秉持共商共建共享和开放包容透明原则,得到全球100多个国家和国际组织响应和支持,雅万高铁等项目给包括印尼在内沿线国家带来实惠。美国政府奉行“美国优先”,实行贸易保护主义和经济霸凌主义,扭曲全球产业链,利用单边贸易措施压迫有关国家,破坏多边贸易体系和国际经济秩序,阻碍各国正常发展和世界开放合作。

美国是全球最大的黑客帝国。中国提出“全球数据安全倡议”,坚定维护网络安全,华为、中兴等中国企业为全球通讯基础设施建设所作贡献有目共睹。美方为了维护科技霸权和垄断利益,泛化国家安全概念,滥用国家力量无端打压中国企业。美情报部门长期以来对包括盟友在内的外国政府、企业和个人实施无差别的非法窃密监听活动,给各国国家安全造成巨大威胁,贼喊捉贼实属可笑。

美国是伊斯兰世界的痛苦制造者。中国宪法保护公民宗教信仰自由和少数民族合法权益,新疆各族民众人权得到充分保障。中国是伊斯兰世界的真诚朋友,坚定支持巴勒斯坦人民的正义事业。美国政府颁布“禁穆令”,在巴以问题上漠视巴勒斯坦合法权益,在伊斯兰世界煽动颜色革命、发动代理人战争甚至以莫须有理由直接侵略他国,给伊斯兰世界带来动荡、战乱、分裂、贫困和长期痛苦。

美国是损害南海和平的最危险因素。南海是地区国家的共同家园。中国和本地区国家一道,致力于维护南海和平稳定,推动南海合作与发展,通过友好磋商和谈判妥善处理分歧。美国为了维护其海洋霸权,始终未批准《联合国海洋法公约》,却以《公约》卫士自居,并出于地缘政治需要,不断在南海挑拨矛盾、炫耀武力、制造紧张,是南海军事化的最大推手,是损害南海和平的最危险因素。

美国是地区合作的破坏者。美国的“印太战略”充满军事安全对抗色彩和冷战思维,企图构建美方主导的所谓印太版新“北约”,违背东亚合作中的互利合作精神,冲击东盟在地区事务中的中心和主导地位,破坏多年来东亚合作的积极势头。这种开历史倒车的做法给本地区和平稳定带来巨大威胁。

历史车轮滚滚向前,时代潮流浩浩荡荡,世界和平发展大势不可逆转。美方少数政客必须放弃敌视中国的错误政策,停止挑拨和干涉中国同地区各国友好合作关系,停止破坏地区和平稳定,停止践踏国际公平正义,否则只会落得全面失败的下场。

英文原文如下:

During his visit to Indonesia,the US Secretary of State Mike Pompeo deliberately smeared China and tried to pit China against Indonesia, which undermines regional peace and stability. The Chinese side firmly opposes such efforts. Pompeo’s remarks and moves further lay bare the United States’ vile attempt and highlights some of its own serious problems.

The United States is an instigator of a new Cold War. The CPC was chosen by history and people to lead the nation onto a development path that suits China’s national conditions. China has all along sought friendly ties with other countries based on the Five Principles of Peaceful Coexistence. China neither exports its ideology nor interferes in other country’s internal affairs. By contrast, the US is going all out to revive a new Cold War, stoking up ideological confrontation, inciting color revolutions here and there, and grossly interfering in other country’s internal affairs even at the cost of war, which leads to nothing but disasters in the world.

The US is the super-spreader of “political virus”. In response to Covid-19 outbreak, China has put its people and their lives front and center, acted in an open, transparent and responsible manner, taken science-based measures and actively engaged in global cooperation, all in an effort to build a global community of health for all. By contrast, the US politicians chose to put selfish political gains first, downplayed the risk of the virus and refused to follow science. The virus, as a result, has spread out of control and brought sufferings on innocent citizens. The US further spread political virus and tried to shift the blame, even groundlessly attacked and withdrew from the World Health Organization, which has severely undermined global efforts to contain the outbreak.

The United States is an obstructionist in global openness and cooperation. With the goal of bringing benefits to all, the Belt and Road Initiative follows an approach of extensive consultation, joint development and shared benefits and advocates openness and inclusiveness. Over 100 countries and international organizations have supported the initiative. Projects such as Jakarta-Bandung high-speed railway are delivering tangible benefits to countries along the routes including Indonesia. By contrast, the US administration believes in “America First”, pursues trade protectionism and economic bullying, distorts global industrial chain, oppresses other countries through unilateral trade measures and jeopardizes multilateral trading system and global economic order. Its actions are holding back other countries’ development as well as global openness and cooperation.

The United States is the world’s biggest hacker. China has launched the Global Initiative on Data Security and firmly upholds cyber security. Chinese companies such as Huawei and ZTE have made undeniable contribution to global communication technology infrastructure. By contrast, the US has overstretched the concept of national security and abused state power to unjustifiably suppress Chinese companies, to maintain its hegemony and monopoly in science and technology. The US intelligence has long been running indiscriminate, illegal surveillance programs on foreign governments, businesses and individuals including those of its allies, which poses a formidable challenge to other country’s national security. The US is playing a ludicrous trick of feigning innocence and calling others thief.

The US is a trouble-maker in the Islamic world. The Constitution of PRC protects citizens’ right to freedom of religious belief and the lawful rights and interests of ethnic groups. The human rights of all ethnic groups in Xinjiang are fully protected. As a true friend to the Islamic world, China has rendered its firm support to the just cause of the Palestinian people. By contrast, the US administration has issued the “Muslim ban”, overlooked legitimate interests of Palestine, instigated color revolutions in the Islamic world, waged proxy warfare and invaded other nations with trumped-up charges. It has brought instability, turmoil, division, poverty and prolonged sufferings to the Islamic world.

The United States is becoming the most dangerous factor jeopardizing peace in the South China Sea(SCS). The South China Sea is the shared home for countries in the region. China and other regional countries are committed to safeguarding peace and stability and promoting cooperation and development in the SCS and to properly handling relevant issues through friendly consultation and dialogue. By contrast, the US has not ratified the UNCLOS but always posed as a defender of it. It has repeatedly pitted regional countries against one another, flexed its muscles and instigated tensions. It is becoming the biggest factor fueling militarization and the most dangerous factor jeopardizing peace in SCS.

The US is a destroyer of regional cooperation. The US “Indo-Pacific strategy” is to hype up military undertones and confrontation, trumpet old-fashioned Cold War mentality and build a so-called new NATO in “Indo-Pacific” dominated by itself. This strategy contravenes the spirit of mutual benefit of East Asia cooperation, undermines ASEAN’s centrality in regional affairs and dampens the momentum and prospect of East Asia cooperation. Such dangerous attempt to turn back the wheel of history poses grave threat to the regional peace and stability.

The wheels of history roll on; the tides of the times are vast and mighty. As peace and development remain irreversible trends of the world, it is time for the few US politicians to abandon their hostile policy against China, refrain from sabotaging or meddling in China’s friendly ties and cooperation with regional countries, stop undermining regional peace and stability and end trampling on international fairness and justice. Otherwise, they will meet total failure at last.

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(2)
  1. 飞马2024-01-27 20:14飞马[重庆市网友]106.8.233.97
    驻印尼大使肖千的谈话正是捍卫国家尊严的表现,希望他的声音能够引起更多人的关注和支持。
    顶6踩0
  2. wqiilvvall2023-12-25 01:41wqiilvvall[澳门网友]203.30.235.209
    美国在全球舞台上的所作所为令人愤怒!这种霸凌主义的行径不仅伤害了其他国家的利益,也损害了国际社会的和谐与稳定。
    顶9踩0
相关阅读
Baby招谁惹谁了?港媒突然发长文揭露其七宗罪 句句扎心

Baby招谁惹谁了?港媒突然发长文揭露其七宗罪 句句扎心

原因是什么?12月15日,港媒媒体发表了一篇长篇文章,揭露她所谓的七大罪行 一宗罪:与劲敌争风头港媒直接批评baby有严重的公主病,尤其是在节目中一览无遗

2023-06-26

《七宗罪》这个世界很美好 值得我们为它奋斗 而我只同意后半句

《七宗罪》这个世界很美好 值得我们为它奋斗 而我只同意后半句

对于有些经典的角色来说,这句话形容得又贴切应景

2016-11-13

电影《七宗罪(1995)》Part1-中英文对照台词剧本

电影《七宗罪(1995)》Part1-中英文对照台词剧本

更多内容请百度搜索:可小果Neighbors heard them screaming at each other有人听到他们互相对骂like, for two hours And theres nothing

2020-02-23

美官员高调会见民进党当局在美“代表”中方警告:美方一中承诺是句空话 打“台湾牌”

美官员高调会见民进党当局在美“代表”中方警告:美方一中承诺是句空话 打“台湾牌”

中国驻美使馆对此表示坚决反对、强烈谴责,并已向美方提出严正交涉

2023-06-28