中央台《中国诗词大会》出现过无数次的诗句,多少人看过也没什么印象。武汉疫情爆发,绵延波及全国的背景下,世界各国都在为抗击疫情纷纷伸出援手,也包括邻国日本。他们驰援的物资上的古诗句,让我们每一个中国人,有一次感受到文化的魅力,和盛唐诗歌的影响。
相信绝大数中国人和我一样,因为历史原因,不是太喜欢这个国家。但是这次疫情,日本首相安培晋三率领国会议员纷纷捐款,将援助款第一时间交到中国人手里。日本各界也纷纷捐款捐物,以尽邻国之情。原以为是示好,看到他们邮包上标语,中国网友纷纷感动了。
日本舞鹤市驰援大连的捐赠物资上印着:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。繁体字的诗句,标明了古时候的日本和中国的渊源之深,走的关系之近。网友纷纷上网的上网,翻阅资料的翻阅资料。这首诗全文是这样的:这句诗出自王昌龄的《送柴侍御》,这首诗是这样写的:“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”诗中蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。满满的感动,满满的力量。
大连和日本舞鹤市是友好城市,从1982年开始,无论是政府商务活动,还是民间文化的交流一直都没有断过,今年是两市友好建交38周年。
新型冠状病毒疫情在政府和全国人民共同努力下,得到了有效的控制。日本由于钻石号游轮处理不当的问题,疫情却渐渐加重。
礼尚往来一贯是中华民族伟大的传统美德,投桃报李尽我们自己的本分帮助他们。
阿里巴巴基金会和马云基金会共同出资连夜生产了100万只口罩捐赠日本,大快人心!邮包上同样印着化用王昌龄的诗句“青山一道,共担风雨”!
同时期,日本富山县向辽宁省捐赠了1万枚口罩,每件邮包都印上:“辽河雪融,富山花开。同气连枝,共盼春来。”这首诗出自南朝梁·周兴嗣的《千字文》:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。” 诗中“同气连枝”比喻同胞的兄弟姐妹。
辽宁的雪融化的时候,富士山的花也开了。
同气连枝,形同手足,众志成城,全力以赴。
日本医药NPO法人人心会、日本湖北总商会等四家机构联合捐赠的医疗物资上印着:岂曰无衣,与子同裳。这是我们最熟悉《诗经,清风,无衣》里的一句话。全文是这样的:
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
这是一场没有硝烟的战争,中日两国在灾难面前,能都化干戈为玉帛,万众一心,众志成城,共同投入到保护家园的战役中去。
日本汉语水平考试HSK事务局支援武汉高校的物资上同样印着一句话:山川异域,风月同天。来自日本长屋亲王《绣袈裟衣缘》的一句诗。全文“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。”
长屋亲王是日本当时的宰相。唐玄宗时,长屋曾经命人制作千件袈裟,绣这四句偈语在上面,送给大唐高僧们,鉴真大和尚当时也收到了这份厚礼。“鉴真正是披上了这件袈裟,发心去日本传法,6次东渡,历经劫难,终不言悔,或许正是从这句偈语中悟出来的!”
这次日本给我们全国人民上了一堂文化课,同时也在我们心上狠狠地踩上了一脚,隐隐感动。
希望通过这场疫情,让中日两国世代友好,友谊长存,也将中日优秀文化和传统好好传承下去。