趣文网,分享全网好句子、好文章!

引用《觉醒年代》经典台词 17岁少年这段英文即兴演讲太燃了!

时间:2023-11-16 06:19:01

相关推荐

引用《觉醒年代》经典台词 17岁少年这段英文即兴演讲太燃了!

「来源: |译·世界 ID:YEEWORLD」

在中国日报社“21世纪杯”全国英语演讲比赛的即兴问答环节,17岁少年汪栎宬[chéng]引用《觉醒年代》里辜鸿铭的名台词,将中国人的精神归结为“骨子里的温良”,以一段精彩的英文演讲冲上热搜。

在他看来,温良是一种力量,是一种同情和人类智慧的力量。

I would like to define the spirit of the Chinese people as "inexpressibly gentle, with the combination of intelligence and sympathy."

凭借这种力量,中国在短短的72年里创造了许多奇迹。但是,汪栎宬说,我们没能让世界完全了解这些奇迹,没能让世界了解我们的伟大。

“What is the change?”汪栎宬将这个问题抛给了听众。

在这个“百年未有之大变局”中,真正的变化不在于新冠疫情,不在于经济危机,也不在于环境问题。

“We are the change. China is the change.”

汪栎宬给出了一个让所有人都印象深刻的答案:真正的变化在于不断觉醒的青年,在于不断崛起的中国。

汪栎宬获得了本届高中组冠军,这距离他上次捧回初中组冠军,仅仅过去两年。

他是如何培养自己的能力与自信的?又是如何看待自己身处的世界和未来的?

带着这些问题,我们专访了汪栎宬。

三个问题

▲ 汪栎宬在第19届“21世纪杯”全国英语演讲比赛高中组总决赛演讲

演讲稿全文:

History as a Mirror

Mirrors and history can both cause “reflections”, but with different meanings.

镜子和历史都能反映现实,但两者的含义不同。

From a mirror, I see myself. From history, we know ourselves.

在镜子里,我看见自己;

在历史中,我们认清自己。

History, as a mirror, gives answers to three questions: Who we are? Where we are? And What to do? The answers to these questions constitute the source of our confidence.

历史,如一面镜子,回答了以下三个问题——我们是谁?我们在哪儿?以及,我们要做什么?这三个问题的答案构建起我们民族自信的来源。

We were confident mainly throughout our history because we knew definitely “who we are”. We never distinguish people by their race, ethnicity, or nationality. For all those identifying with the Chinese culture, we are equally generous to give, to teach, and to inspire. But meanwhile, we are not aggressive, coercive, or hegemonic. Because in a limited geographically view, Tianxia is a huge family, where people might be close or distant, but not clearly superior or inferior with one another. In a word, the Chinese nation is confident as a civilization, inclusive, respectful, but not expansionary. We cherish acculturation over assimilation.

历史上我们几乎总是自信的,因为我们明确地知道自己是谁。我们不以人种、族裔或民族作为区分标准。对于所有认同中华文化的人,我们都一视同仁——厚往薄来、敦于教化、怀远以德。与此同时,我们从不挑衅示威、从不武力胁迫、从不恃强凌弱,因为从当时有限的地理视野看来,天下为一家——人们或许有远近之分,却绝无优劣之别。简而言之,中华民族与自信的中华文明一体,兼收并蓄、尊敬谦恭,从不以扩张权势为目的。相比于同化他人,我们更崇尚不同文明间的友好交流。

However, after the Opium War, when we were forced into the “World” system, our confidence was gradually lost, in our technology, institutions, and finally our culture. Along with the process to save our nation was the pursuit for the question to “where we are”. We understand that we were faced with increased challenges between nations in an increasingly industrialized world. We struggled to adapt ourselves to this new situation in different directions, and finally found our road in an increasingly globalized world.

然而,鸦片战争之后,我们被裹挟进“世界体系”,逐渐丢失了民族自信——科学技术首当其冲,政治制度紧随其后,最后连思想文化也难逃厄运。我们一边探索救国存亡的道路,一边寻找“我们在哪儿”的答案。我们逐步认识到自己正面临着与逐步实现工业化的列强相抗衡的严峻挑战。为了适应新的局面,我们作出许多尝试,也遭受了众多磨难,但最终在这个日益全球化的世界里找到了一条适合自己的道路。

Such a road defends the independence of China, while embracing the interdependent world. Such a road promotes economic developments, while responding to people’s needs. Such a road is based on the reality, while looking into the future.

这条道路捍卫了中国的独立主权,同时融入了这个相互依存的世界;这条道路加速了经济的发展,同时回应了人民所需;这条道路基于现实,同时展望未来。

A clear awareness of “where we are” helped us restore our confidence gradually.

对于“我们在哪儿”的清醒认识,逐渐帮助中国找回了昔日的自信。

Yet today we are faced with new uprising global challenges. Is COVID-19 locking down the world? Is climate change slowing down our development? Is globalization falling down to glocalization?

然而,如今我们又面临着崭新的全球性挑战。新冠肺炎疫情是否封锁了整个世界?气候变化是否正在延缓人类的发展?全球化是否正让位给全球地方化?

Ladies and gentlemen, we need increased confidence to conquer these increased challenges. What history, as a mirror, tells us is that we can only gain confidence by knowing who we are, where we are, and what to do.

女士们、先生们,我们必须以更自信的姿态来迎接这些挑战。历史,如一面镜子,提醒我们自信来源于“我们是谁”“我们在哪儿”以及“我们要做什么”这三个问题的回答。

Our ancestors told us “who we are” by building a civilized community throughout the long course of history. Our predecessors told us “where we are” by exploring the world in a new situation. Each generation must answer by themselves and for themselves “what to do”.

我们的先人在历史长河中建构起了一个文明共同体,他们回答了“我们是谁”的问题;我们的前辈在新的国际格局中探索出了一条现代化道路,他们回答了“我们在哪儿”的问题;每一代人都必须由自己、也为自己找到“我们要做什么”的答案。

In the new era, in this new challenging world, we must find what we should do. Thank you very much!

在新时代,面对新的全球挑战,我们必须明白我们应该做些什么。谢谢大家!

在中国日报社“21世纪杯”全国英语演讲比赛的总决赛上,汪栎宬以“History as a Mirror”为题,发表了演讲。

中华民族的民族自信,来源于什么?汪栎宬发出“灵魂三问”,直击答案。

History, as a mirror, gives answers to three questions: Who we are? Where we are? And What to do? The answers to these questions constitute the source of our confidence.“历史,如一面镜子,回答了以下三个问题——我们是谁?我们在哪儿?以及,我们要做什么?这三个问题的答案构建起我们民族自信的来源。”

“中华民族与自信的中华文明一体,兼收并蓄、尊敬谦恭,从不以扩张权势为目的。相比于同化他人,我们更崇尚不同文明间的友好交流。”这是因为,我们的祖先深刻地明白:“我们是谁?”

The Chinese nation is confident as a civilization, inclusive, respectful, but not expansionary. We cherish acculturation over assimilation.

然而,历史永远在变化,曾经中华民族因为战争而短暂丢失过民族自信——科学技术首当其冲,政治制度紧随其后,最后连思想文化也难逃厄运。

当时的中华民族,一边探索救国存亡的道路,一边寻找“我们在哪儿”的答案。“为了适应新的局面,我们作出许多尝试,也遭受了众多磨难,但最终在这个日益全球化的世界里找到了一条适合自己的道路。”

We struggled to adapt ourselves to this new situation in different directions, and finally found our road in an increasingly globalized world.

对于“我们在哪儿”的清醒认识,逐渐帮助中国找回了昔日的自信。然而,如今我们又面临着崭新的全球性挑战。

作为Z世代的一员,汪栎宬对于身份的认知十分清晰,对于肩上的责任,也非常了解。其实答案早已给出:

Our ancestors told us “who we are” by building a civilized community throughout the long course of history. Our predecessors told us “where we are” by exploring the world in a new situation. Each generation must answer by themselves and for themselves “what to do”.我们的先人在历史长河中建构起了一个文明共同体,他们回答了“我们是谁”的问题;我们的前辈在新的国际格局中探索出了一条现代化道路,他们回答了“我们在哪儿”的问题;每一代人都必须由自己、也为自己找到“我们要做什么”的答案。

“在新时代,面对新的全球挑战,我们必须明白我们应该做些什么。” 他以铿锵有力的语气结束演讲,留给观众以热血澎湃之后的深刻思考。

站在时代的肩膀,与世界平视

作为Z世代的一员,汪栎宬身处全面小康社会,衣食无忧,资源富足。这一代人,是真正有底气平视世界的一代人。

“其实我们是真正有底气平视世界的。中国综合国力的上升,一定是自信慢慢上升的过程,这是大势所趋。”汪栎宬认为。

像汪栎宬这样生于Z世代的青年有千千万。他们与他国站在同样高的地方,平等地对话,自如地交流。

这是一种油然而生的文化自信,是对中国公民身份的认同,是对伟大的祖国感到自豪并予以衷心的祝福。这种底气,不是傲视群雄,而是不卑不亢。

青年、国家、时代,是形影相随的铁三角、彼此助推的浪涛,愿更多青年,用得天独厚的开阔眼界,站在历史的塔尖,比较中西古今,张望更加遥远的未来。

来源:21世纪杯英语演讲、中国日报双语新闻

注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(2)
  1. 顆柯魚度2024-01-26 03:14顆柯魚度[安徽省网友]202.12.111.78
    那17岁少年的英文演讲真的超级鼓舞人心,展现出了无限的活力和激情!
    顶3踩0
  2. 另一半公子戈2023-12-21 16:46另一半公子戈[甘肃省网友]203.208.36.41
    《觉醒年代》真的是一部让人热血沸腾的好剧,经典台词总能触动内心!
    顶5踩0
相关阅读
《觉醒年代》10句经典台词:我们一生最该看透的 10条生活真相

《觉醒年代》10句经典台词:我们一生最该看透的 10条生活真相

作为一部主旋律剧集,觉醒年代让一向严苛的豆瓣网友,从开播时的8 3分,一路飙升至9 3分的超高评分

2023-11-12

太多回忆!21世纪10年代网络流行语 哪句最戳你?

太多回忆!21世纪10年代网络流行语 哪句最戳你?

细心的小伙伴,一定能发现第一段话用了很多网络流行语

2023-11-14

《觉醒年代》里的四句古诗词 每一句都很燃 读一次感动一次

《觉醒年代》里的四句古诗词 每一句都很燃 读一次感动一次

剧中很多台词具有极强的感染力,是这部剧的一大亮点

2022-12-28

导演谢飞和他的同学们“回望”纯真年代 寄语青年电影人

导演谢飞和他的同学们“回望”纯真年代 寄语青年电影人

平遥国际电影展组委会提供中新网山西平遥10月15日电 记者 胡健在第五届平遥国际电影展期间,中国第四代导演谢飞和他的同学们在山西平遥电影宫一起分享

2016-10-31