2013Text4
1、核心词
1.vote[vot]
v.投票,表决
n.投票,表决
n.选票,选票数
2.supreme[sprim]
adj.最高的,至上的
adj.最优的,卓越的
adj.极度的,最重要的
3.policy[pɑlsi]
n.政策,方针
4.administration[dmnstre()n]
n.管理,经营
n.政府,行政(机关)
5.constitution [kɑnsttu()n]
n.构成,构造
n.体格,体质
n.宪法,法规,章程
6.upset[pset]
v.使心烦意乱,使苦恼
v.打乱,搅乱
v.弄翻,打翻
7.balance[blns]
v.(使)平衡
n.天平,秤(c)
n.平衡,均衡(u)
n.差额,结余,余款(c)
8.federal [fed()rl]
adj.联邦的
9.majority[mdrti]
n.多数,大多数;半数以上
n.票数差距,多得的票数
n.法定年龄;成年
10.controversial [kɑntrvr()l]
adj.引起争论的,有争议的
11.enforce[nfrs]
vt.(on,upon)强迫,强加
vt.实施,使生效
vt.加强,坚持
12.precede[prsid]
vt.在(…之)前,先于
13.parallel [perlel]
n.平行线,平行面
n.相似物,相似处
n.显示相似处的比较,比拟
n.纬线,平行圈
adj.平行的
adj.类似的,相同的
14.justice [dsts]
n.公平,公正,合理(u)
n.审判,司法
15.congress [kɑɡrs]
n.(代表)大会;(美国等国的)国会,议会
16.legal[liɡ()l]
adj.法律的,法定的
adj.合法的,正当的
17.status [stts]
n.地位,身份,职业
n.情形,状况
18.joint[dnt]
n.接头,接缝,接合处
n.关节
adj.共同的,联合的
19cooperate[koɑpret]
vi.(with)合作,协作
20.statute [sttut]
n.法令,法规,规则,章程,条例(c)
21.objection[bdek()n]
n.反对,异议
22.executive [ɡzekjtv]
adj实行的,执行的,行政的
n.总经理,董事,行政负责人
23.legitimate[ldtmt]
adj.合法的,合理的,正统的
24.essence[esns]
n.本质,实质;要素
25.remarkable[rmɑrkb()l]
adj值得注意的,非凡的,卓越的
26.claim[klem]
n.要求,主张;索赔;权利(c)
vt.要求
vt.声称;主张
vt.索赔
27.defeat[dfit]
V.战胜,击败
n.击败,失败(c/u)
28overturn [ovrtrn]
v.使某人(某物)翻转,颠倒
n.倾覆,破灭,垮台,革命,毁灭
29.contest[kntest]
n.竞赛,比赛
v.争夺,竟争,争论
30provision [prv()n]
n.供应,提供,给养
n.准备,预备
n.条款,规定
n.粮食,食物
v.为提供所需物品(尤指食物)
31.fashion [f()n]
n.方式,样子
32deliberately[dlb()rtli]
adv.故意地;谨慎地
33intrude[ntrud]
v.侵入,打搅,把观点等强加于他人
34.verify [verfa]
vt.查对,查清
35.enforcement [nfrsmnt]
n.执行
36.conflict[kɑnflkt]
n.(尤指长期的)战争,战斗
n冲突,抵触
vi.冲突,抵触
37.robust[robst]
adj有活力的;强健的
38.assertion[sr()n]
n.断言
39invalidate[nvldet]
v.证明错误,使站不住脚,使无效,使作废
40.rightly[ratli]
adv.正当地;理由充分地;正确地;恰当地;精确地
——————————————————————
2、长难句
1.The Constitutional principles that Washington alone has the power to "establish a uniform Rule of Naturalization" and that federal laws precede state laws are noncontroversial.
解析:
本句主干为 The Constitutional principles… are noncontroversial. “that Washington alone has the power toestablish a uniform Rule of Naturalization”和“That federal laws precede state laws”是并列的同位语从句解释 principles的内容.
译文:
宪法规定,只有华盛顿才有权“建立全国统一的旧化条例”;联邦法先于州法,这些原则都是无可争议的.
The administration was in essence asserting that because it didn"t want to carry out Congress" s immigration wishes, no state should be allowed to do so either.
解析:
本句主干 The administration was asserting that…引导宾语从句,because引导的原因状语从句嵌套在that引导的宾语从句中,no state should be allowed to do so either是that引导的宾语从句的主干部分.
译文:
事实上政府声称,因为它不想执行国会的移民意愿,因此也不允许任何州这么做.