趣文网,分享全网好句子、好文章!

如何提高英语翻译能力?分享实用翻译经验—避免“望文生义”坑!

时间:2023-08-19 02:40:02

相关推荐

如何提高英语翻译能力?分享实用翻译经验—避免“望文生义”坑!

和英语其他方面的譬如听说读写能力不同,翻译能力要想提高,除了英语功底要扎实之外,译者本身的母语能力也不能差,对英语和汉语的相互转换能力有一定的要求。如果这个英汉转换能力不过关的话,翻译就会出现错误。其中,初级译者最常犯的一错误就是“望文生义”。如何避免”望文生义”坑呢?这就是今天的主题了。

首先,看下面的句子:

This email, including four attachments, may include confidential information.

这封邮件,包括它的四个附件,可能包含机密信息。这是对这个句子正确的理解。但是,这样简单的一句话,也有童鞋理解成:这封邮件,可能包含四个附件,也可能包含机密信息。为什么会这种理解偏差呢?我猜测这是因为句子中出现了两次include. 但按照英语语法,第一个include是现在分词,作为定语,用来修饰email,第二个include才是谓语动词,不理解的童鞋以为这句话有两个并列的谓语动词,这才出现理解错误。所以,翻译之前一定要理解每个词汇的功能。再举个栗子:

I can not recommend this book too strongly for Java programmers.

这句话看字面意思像是:我不能向Java程序员强烈推荐这本书。乍一看,译文好象是对的,其实意思正好相反!正确意思是:这本书太好了,我必须向Java程序员强烈推荐这本书。 “望文生义”,看见cannot,就以为这句话是否定的。然而并非如此,cannot与too连用,恰恰是肯定的。在英语中,类似的情况好像还有一些,比如cannot与but连用,也是表达肯定的意思,比如:

I cannot but tell a lie.

这两种情况句子字面意思都是是否定,实际上却是是肯定的意思。这是初学者最容易“望文生义”的坑。类似的情况还有很多,要想避免理解错误,望文生义,除了翻译时要认真仔细之外,积累词汇也是很重要的基本功。这要求我们不但要积累英语词汇,还要对汉语有正确的理解。如果连母语都理解错误,有怎么能翻译出正确甚至是信达雅的英语呢?

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(2)
  1. ◢◢似水、★流年◣◣2023-12-21 08:32◢◢似水、★流年◣◣[黑龙江省网友]202.125.112.25
    翻译真是门技术活感谢作者提醒我们要避免“望文生义”问题这对提高翻译准确度很有帮助!
    顶0踩0
  2. 别回忆 回忆养不活自己2023-10-20 05:36别回忆 回忆养不活自己[云南省网友]202.59.236.242
    学习英语翻译真太重要了谢谢分享这些实用经验希望能够避免些常见翻译误区。
    顶8踩0
相关阅读
微信自带翻译神器好强大!能翻译语音 还不用安装 太实用了!

微信自带翻译神器好强大!能翻译语音 还不用安装 太实用了!

在出国旅游的时候,不管是过海关买机票,还是酒店入住,日常买东西,这个随身的翻译功能都派得上用场

2023-06-20

【分享】河北大学翻译硕士英语笔译英语口译考研经验

【分享】河北大学翻译硕士英语笔译英语口译考研经验

河北大学没有校线,就是过了国家线按排名进复试

2009-09-18

商品上全是英文字 只需微信扫一扫 一秒翻译成中文 立马试一试

商品上全是英文字 只需微信扫一扫 一秒翻译成中文 立马试一试

在平时生活中,经常能够在一些商品上看到一些英文字母,或者平时阅读书本文字的时候,遇到一些英文字母,看不懂怎么办,其实我们只需打开手机里面的微信

2019-12-08

“玻璃心”英语该怎么翻译?

“玻璃心”英语该怎么翻译?

然而这几年,随着更多的90后的进入,大家也逐渐看见了独自属于90后的魅力

2023-10-18