趣文网,分享全网好句子、好文章!

高中大学英语无障碍阅读|“孩子 你圆了我没爹没娘的梦”

时间:2023-08-18 04:06:01

相关推荐

高中大学英语无障碍阅读|“孩子 你圆了我没爹没娘的梦”

适用对象: 高一尖子生,高二中等生、高三学生;想参加大学四、六级等级考试的同学。

效果说明: 依据本人近十年的实验数据,严格按照要求熟读100篇英语无障碍阅读成绩可提高约5分,200篇约10分,300篇约15分,400篇约20-25分,500篇约25-30分。从教30多年的老九老师悄悄地告诉您:高中/大学英语无障碍阅读是迅速扩大英语词汇量提升英语阅读水平十分十分十分有效的手段,我个人近几年年年教毕业班,屡试屡验!

使用方法(以家长/教师为例): ①先要求孩子做好阅读笔记(让孩子借助“全文汉语翻译”及“疑似生词加注”摘录整理在学习过程中遇到的难句和生词)。换言之,孩子除了记在笔记上的难句和生词,阅读材料中的其它句子和单词都应该能完全理解。②检查孩子对记在笔记上的难句的理解和生词的记忆(没有条件的只抽查生词,尤其是绿色斜体部分的单词,注意只要求孩子根据英语写汉语)。

编辑声明:高中/大学无障碍阅读系列材料来自市面或网络上公开的全国各地高考原文、名地名校模考佳文、《英语周报》、大学各类等级考试中(低、中难度)原文。所有文章均由张九明本人参照《网易有道词典》编译而成。翻译时采用“英式汉化”翻译(虽然从汉语的角度看这样的翻译很不规范)便于学员您对原文的快速理解。

“孩子,你圆了我没爹没娘的梦”

1 To me, June 6, 1990 is a special day. My long-awaiteddream came true the minute your father cried, “A girl!"

1990年6月6日对我来说是一个特殊的日子,我期待已久的梦想终于实现了(这一天我的女儿,你,出生了)。你生下来的那一刻,你的父亲惊喜地大叫起来,“一个女孩!”。

long-awaited 期待已久的a

You are more thanjust a second child, more than just a girl to match our boy. You, little daughter, are the link to our female line, the legacy of another woman"s pain and sacrifice 31 years ago.

你不只是我们的第二个孩子,不只让我们儿女双全。你,小丫头,是我们女性的纽带,是31年前的另一个女人(充满痛苦和付出太多牺牲的我)所留下的遗产。

more than不仅仅/不只是ad,match相配/与……相匹配v,female line母系n,legacy遗赠/继承物n,sacrifice牺牲n

2 Let me tell you about your Chinese grandmother. Somewhere in Hong Kong, in the late fifties, a young waitress found herself pregnantby a cook, probably a co-worker at her restaurant.

让我来告诉你关于你中国祖母的事。上个世纪50年代末,在香港的某个地方,一位年轻的女服务员发现自己怀孕了,和她同居的那个男厨师可能是她餐厅的同事。

pregnant怀孕的a

She carried the baby to term, suffered to give it birth, and kept the little girl for the first three months of her life. I like to think that my mother—your grandmother—loved me and fought to raise me on her own, but that the daily struggle was too hard.

你祖母十月怀胎(怀孩子足月),忍受着分娩的痛苦把我生下来,并把我抚养了三个月。我认为我的母亲(你的祖母)还是爱我的,为了抚养我而拼命赚钱,但这样太辛苦了。

term 期满/足月/术语/学期n

Worn downby the demands of the new baby and perhaps the constantthreat of starvation, she made the painful decision to give away her girl so that both of us might have a chance for a better life.

刚生下来的小宝宝很难护理,也许还有饥饿的持续威胁,她感到疲惫不堪。她痛苦地做出放弃女儿的决定,这样我们俩就有(能过上稍微好一点生活的)可能性。

wear down使疲劳/使厌烦v,demand需求/需要/要求/请求n/v,constant 连续发生的/不断的a,threat威胁n,starvation饥饿n,painful痛苦的a,give away赠送/泄露/丧失优势v

3 More likely, I was dropped at the orphanage(M JLR) steps or somewhere else. I will probably never know the truth. Having a baby in her unmarried state would have brought shame on the family in China, so she probably kept my existence a secret.

我很可能被扔在孤儿院的台阶上或别的什么地方。我可能永远也不会知道真相了。在未婚的时候生孩子会给中国家庭带来耻辱,所以你祖母只好对我的出生保密。

orphanage 孤儿院n,bring shame on 抹黑/使…蒙羞v,existence存在n,keep…a secret 保守秘密v

Once I was out of her life, it was as if I had never been born. And so you and your brother and I are the missing leaves on a family tree.

一旦我从她的生命中消失,我就像从未出生过一样。所以你、你的兄弟、还有我就是某家族树上缺失的叶子。

family tree家谱n

4 Do they ever wonder if we exist?

你婆婆那边的人曾经想过我们是否还活着吗?

exist存在v

5 Before I was two, I was adopted by an Anglo couple. Fed three square mealsa day, I grew like a wild weed and grasped all the opportunities they had to offer—books, music, education, church life and community activities.

我不到两岁时被一对英国夫妇收养。一日三餐吃得很丰盛,我像野草一样茁壮成长。我抓住了养父母提供的一切机会---书籍、音乐、教育、教会生活和社区活动。

adopt收养/采用v,square meals饱餐v,community社区n

In a family of blue-eyed blonds, though, I stood outlike a sore thumb. Whether from jealousy or fear of someone who looked so different, my older brothers sometimes teased me about my unpleasing skin, or made fun of my clumsy walk.

不过,在一个大家都是蓝眼睛金发的家庭里,我显得格外显目。不管是出于嫉妒还是害怕,我的哥哥们有时会取笑我那不讨人喜欢的皮肤,或者取笑我笨拙的走路姿势。

blond白肤金发碧眼人n,stand out显眼/突出v,a sore thumb惹人注意/突兀n,jealousy 嫉妒n,tease 取笑/戏弄v,clumsy笨拙的a

Moodyand impatient, burdened by fears that none of us realized resulted from my early years of need, I was not an easy child to love.

喜怒无常急躁不安的我一直有恐惧的压力(这一点我们谁也没有意识到)。我不是一个容易被人爱的孩子。

moody易怒的a,impatient不耐心的a

My mother and I conflictedcountless times over the years, but gradually came to see one another as real human beings with faults and talents, and as women of strength in our own right.

这些年来,我和养母发生过无数次冲突,但我们双方逐渐认识到:作为真实的人的我们既有优点(天赋)又有缺点,我们两个都是拥有一定长处的女性。

conflict冲突/抵触/争执v,fault缺点/缺陷/过错/责任n,in one’s own right根据自己的能力pp

Lacking a mirror imagein the mother who raised me, I had to seek my identity as a woman on my own. The Asian American community has helped me regain my double.

没有生母(镜像)的我只好自己寻找自己的女性身份的起源。在亚裔美国人社区的帮助下,我终于追溯到了我的双重身份。

mirror image镜像/映像n,identity身份/特征n,regain恢复/重新获得v

6 But part of me will always be missing: my beginnings, my personal history, all the delicatedetails that give a person her origin. Nevertheless, someone gave me a lucky name ‘siu Wai."

但我的部分身份将永远处于缺失的状态:包括我的开始,我个人的历史,还有能证明我的起源的所有细微的细节。不过,有人给我取了个幸运的名字“siu Wai”。

delicate精美的/微妙的/脆弱的a,origin起源/出身n,nevertheless然而/不过adv

‘siu" means "little," and "Wai" means "clever." Therefore, my baby name was "Clever little one." Who chose those words? Who cared enough to note my arrival in the world?

“siu”的意思是“小”,“Wei”的意思是“聪明”。因此,我的乳名就是“聪明的小宝贝”的意思。谁挑选的这些汉字? 这个在乎我来到这个世界的人又是谁?

7 I lost my Chinese name for 18 years. It was Americanizedfor convenienceto ‘sue." But like an ill-fitting coat, it made me uncomfortable. I hated the name. But even more, I hated being Chinese.

我已有18年不用我的中文名字了。为了方便起见,我的中文名字被美国化,成了“sue”。就像一件不合身的外套,我的这个美国名字让我感到不舒服。我讨厌这个名字。我甚至讨厌成为中国人。

Americanized美国化的a,for convenience为了方便起见pp,ill-fitting不合身的a

It took many years to become proud of my Asian originand work up the courage to take back my birth-name. That, plus a little knowledge of classroom Cantonese, is all the Chinese culture I have to offer you.

过了好多年,我才感到拥有亚洲血统是件感到自豪的事。我鼓起勇气收回我过去关于我的乳名所说的那些不好的话。结合我在课堂上所学的粤语(中国广东普通话)知识,上面就是我能为你提供的,有关中国的全部文化。

origin起源/出身n,work up the courage鼓起勇气v,Cantonese粤语/广东话n

Not white, certainly, but not really Asian, I try to pave the way between the two worlds and bridge the gapfor you. Your name, ‘shao-ming," is very much like mine—’shao" means "little." And "ming" is "bright," as in a shining sun or moon.

当然我们的血统不是(美国)白人,但也不是真正的亚洲人。我试图在两岸(两个世界)之间铺路,为你们架起一座桥梁。你的名字叫“少明”,跟我的很像。“少”的意思是“小”,“明”是“明亮的”就像太阳或月亮在发光。

pave the way铺平道路v,bridge the gap缩小差距v

Whose lives will you brighten, little Maya? Your past is more complete than mine, and each day I cradleyou in your babyhood, generously giving you the loving care I lacked for my first two years.

你会照亮谁的生活呢,小玛雅? 你的过去比我的过去完整。我每天把你抱着放进摇篮,慷慨地给予你(我小时候最初两年所缺乏的)关爱。

cradle摇篮n/放在摇篮内v,babyhood婴儿时代/幼儿期n,generously慷慨地/不吝啬地/丰富地/丰盛地adv

When I patyou, I comfort the lost baby inside me who still cries for her mother.

当我轻拍你的时候,我是在安慰我内心小时候的我,她还在哭着找自己的母亲呢。

pat轻拍/爱抚v

8 Sweet Maya, it doesn"t matter what you “become” later on. You have already fulfilledmy wildest dreams.

I love you,

Mommy

甜蜜的小玛雅,你以后会变成什么样的人并不重要。你已经实现了我最疯狂的梦想。

我爱你,

妈妈

fulfill实现/履行v

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(1)
  1. ★蓝冰凝★2023-11-09 08:29★蓝冰凝★[天津市网友]203.12.66.72
    高中大学英语无障碍阅读真很有意义能帮助更多人实现他们梦想这样教育资源是非常宝贵。
    顶6踩0
相关阅读
因同学一句话 13岁女孩喝农药欲轻生!醒来后她说了这样一句话

因同学一句话 13岁女孩喝农药欲轻生!醒来后她说了这样一句话

最近在贵阳,一个13岁的小女孩喝下了农药,被紧急送往医院治疗,所幸抢救了过来,而女孩醒了之后的第一句话就是说想见一下自己的妈妈

2013-08-03

盘点最受欢迎的女强玄幻文 部部堪称经典

盘点最受欢迎的女强玄幻文 部部堪称经典

作为一名相当痴迷的玄幻迷,今天想讨论几本比较好的女强玄幻文

2020-02-18

五年级上册第三单元习作 《缩写故事》范文赏析

五年级上册第三单元习作 《缩写故事》范文赏析

教材向我们介绍了缩写故事的具体要求和方法,并出示了一个缩写片段

2023-10-13

种田文:一觉醒来 肤白貌美大长腿没了 变成了又黑又瘦的小短腿

种田文:一觉醒来 肤白貌美大长腿没了 变成了又黑又瘦的小短腿

如意怒了,左手发家致富,右手狠辣虐渣

2013-08-09