可能大家对新概念英语第一册有很多类似这样的误解,比如第一册太简单了等等,在这里为大家详细解答一下!
由蜚声世界的教学专家L.G.Alexander(1932-2002) 编著的《新概念英语》系列教材,自问世以来,使数以千万计的学习者得到了实实在在的帮助。大势所趋,学生学习英语低龄化,而成年人也因为生活或工作的需要,则重新坐进书本前,打算一切从“新(概念)”开始。
昨天,一位家长朋友微信上说自己的孩子今年12岁,在看完第一册的课本之后,直呼“简单”,非要学第二册。家长怕孩子年纪小,不扎实,所以问问是否妥当。
我就语音说:“咱们先不忙决定从第几册学,让孩子给我翻译个句子吧,是第一册上很普通的句子。” “在厨房的中间,正有一个小男孩在做饭。”一会孩子打字过来:“There have a little boy in the middle of the kitchen.语气中透露着不确定。
我就问他那做饭那一部分呢?他又念了遍那句子。紧接着,他发来语音道:“错了,多,应该是There have a little boy is cooking in the middle of the kitchen”“要知道,这个句子是在学到第一册33课左右时就要会说的哦。”我说。显然孩子只是再按照汉语的形式在说话,自己也不知道对不对。
误解一:第一册太简单了,我要难的!
很多初中班以及多年与英语未曾谋面的朋友,在匆匆翻看了一册课本后,便发出了上述的感慨,在未经实情测验的情况下,雄心满怀的开始了第二册学习。
比较保险的检查方法是:请先做第一册书上145页的中段测试题(此练习是对书中前72课重要知识点的测验)。如果此段练习考查准确率能达到95%,请接着分别翻开第83课,第91课,第101课,第103课,第117课,第121课,第129课,第133课,第137课和第141课(以上皆为第一册后半部分的重点课。它们分别考查的是:现在完成式;一般将来时;直接引语和间接引语;反义疑问句;宾语从句;过去进行时和过去完成式;定语从句;情态动词;条件状语从句以及被动语态)。如果你能够只看课文旁边的参考译文,把这些中文句子翻译为英文(不要求与原课文逐字相同,意思相仿即可),发音做到清晰准确并且正确率在95%以上,则可学习更高册。因为,这个结果证明你的双翼已完全可以飞跃第一册的天空了。反之,如果你的检测结果没有达到上文的推荐标准,出于对学习前途的考虑,咱们还是戒急戒躁,从“一”开始吧。毕竟,在你没有学会走路之前请不要去学跑步,不然,在匆忙赶路中会跌的很惨啊。
误解二:新概念不过时?
众所周知,语言跟生活和时代息息相关。几十年前的表达和价值观放在如今的社会未必会是大家认可或推崇的东西。比如:在最新版新概念英语第一册里面就剔除稍微过时或不太实用现代生活的东西并改换了新时代背景下的英文词汇以及表达、比如家居、姓名等等方面;这也是称之为最新版新概念英语的原因。