友情提示:本文共有 883 个字,阅读大概需要 2 分钟。
这一次我们要给大家介绍的口语表达就和食物有关。这些句子相对于之前介绍的实用表达来说要长一些,结构也稍微复杂一些,可能有的同学还不能理解它们的意思,但是没有关系,我们稍作解释之后大家只需要完整地一字不漏地背下来就可以了,因为就像我们之前说过的一样,西班牙语中很多口语表达都已经固化,就好像中文里的谚语一样,我们只需要脱口而出整个句子,对方就明白了。
Esto es harina de otro costal.
字面意思:这个是另外一个口袋的面粉
意译:这个和......(主题、另外一个进行比较的东西)完全不相关
语境:考试之前老师让同学们复习塞万提斯的著作,然后有同学问需不需要复习作者的生平介绍,老师说Esto es harina de otro costal.(表示与考试完全无关)
Esto me importa un pepino.
字面意思:这个的重要程度对于我来说就像一根黄瓜
意译:这个我一点都不在乎
语境:比如有人对你说:“你还是注意一下你的穿着吧,你看别人都在对你指指点点。”然后你可以回答说Esto me importa un pepino.
Es más fresco que una lechuga.
字面意思:她/他比生菜还新鲜
意译:(带讽刺意味)他/她简直恬不知耻
语境:有同学总是随手拿别人的东西用,而且拿了还不还,有人就会说Es más fresco que una lechuga.
Esto es pan comido.
字面意思:这就是口中的面包
意译:这件事简单得很
语境:老板给你指派了新的任务,一听内容你觉得有点挑战,老板安慰你说,以你的能力,Esto es pan comido.
Está más blanco que la leche.
字面意思:他/她比牛奶还白
意译:指人的皮肤惨白,苍白
Como sardinas en lata.
字面意思:这就是口中的面包
意译:这件事简单得很
语境:我们五个人挤在小轿车后排,como sardinas en lata.
国庆节我们去了那个景区,Estabancomosardinasenlata(那里简直人挤人)
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《西语实用表达 | 食物表达》,同时在此感谢原作者。