友情提示:本文共有 1329 个字,阅读大概需要 3 分钟。
我们平时向别人道歉有几种说法呢?“对不起”“不好意思”“抱歉”,小编想破脑袋,也就只想出了这三种。
但在非常讲究礼貌的日本,道歉的方法也是五花八门,常用的道歉说法竟然有十几种,可以说是把“对不起”说出了花来。
1.ごめんなさい
ごめんなさい,直译为请你原谅我,这是一种正式的道歉方法,常用于关系比较亲近的人之间。
还有几种由它派生出来的,更加口语化的表达,比如「ゴメンね」、「ごめんごめん」,这些就是只能用于关系亲密的好朋友之间了。比如说嘘をついて、ごめんなさい。(我说谎了,对不起!)
2.すみません
すみません其实是动词「済みます」的否定形式,本意是(这样)过不去,不算完。这也是一种正式的道歉方法,比「ごめんなさい」还要郑重一些,也可以用在关系不太亲密的人之间,可以说是一种最通用的道歉方法了。
它除了“对不起”之外,还有“打扰一下”“请问”的意思。
更客气的说法还有「すみませんでした」、「どうもすみませんでした」。而男性通常也会说「すまない」「すまなかった」使用了简体形,语气比すみません要简慢。
比如:勝手に写真をとってすみませんでした。(擅自拍照真是很抱歉。)
3.申し訳ありません
这句话的本意是“没有辩解的借口”,是不是听起来很真诚啊?那它的尊敬程度自然比前两个都要高,相当于非常抱歉的意思。更尊敬的说法是「申し訳ございませんでした」
比如:この度は、多大なご迷惑を皆様におかけしに申し訳ありませんでした。(这次给各位添了很大的麻烦,衷心地表示歉意)
4.失礼しました
这个句子就是它字面的意思——失礼了,如果我们做出了对别人失礼的行为,就可以用它来表示歉意。还可以说成「大変失礼しました」,太失礼了。
比如认错了人,就是一件很失礼的事情,就可以这样道歉。突然髪を短くし誰だかわからなくて失礼しました。(你突然剪短了头发,我都认不出是谁了,真是不好意思啦。)
5.お詫び申し上げます
这个句子的意思是“向您表达歉意”,可见也是一个非常郑重的说法,用于官方的道歉文章当中。还可以说『心からお詫び申し上げます』,衷心地对您表示歉意。
比如:虚偽の事実によりCDを購入した人に心よりお詫び申し上げます。(对那些由于虚假的事实而购买了cd的客人,致以诚挚的歉意。)
6.反省します
反省也是表达歉意的一种方式。比如:NHKスペシャルに出演したことを反省します。(对于出演NHK特别节目,我表示反省。)
7.お許し下さい
这句话的意思是请你原谅我。还可以说「どうかお許しください」。
比如やり過ぎなことをお許し下さい。(我做的过分的事情,请你原谅。)
8.悪かった
「悪い」是形容词坏的意思,那这种说法的意思就是“我不好”,可以看出它的歉意和诚意都并没有那么深。比如騙して悪かった(骗了你是我不好)
9.ご勘弁ください
意思同样是“请你原谅我”,但是比お許しください的程度更深,类似于“请您饶恕我”。比如:損害賠償だけは勘弁してください。至少损害赔偿这一块,就请您放过我吧。
10.堪忍やでぇ~
最后再教大家一句大阪话的道歉,就是「堪忍やでぇ」,也可以说成「堪忍な」、「堪忍してなぁ(京都话)」
比如:ほんま、騙しちゃって堪忍やでぇ~。(很抱歉欺骗了你)
怎么样,以上几种道歉方法大家都记住了吗?找机会用起来吧!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《日本人到底有多喜欢道歉?盘点日语中常用的十种道歉方法》,同时在此感谢原作者。