友情提示:本文共有 879 个字,阅读大概需要 2 分钟。
雪橇三傻风评被害
近日,阿拉斯加会谈一事引起了国际上广泛关注,让人意想不到的是,原以为是去冰天雪地的阿拉斯加会谈,没想到会谈对象居然和阿拉斯加智商差不多。在这里要对爱狗人士要说一句抱歉,毕竟和那种人对比是在侮辱雪橇三傻的风评。此次会谈的影响自然是非常大的,CNN记者都直接给听得蒙了,直呼没从见过这种阵仗。然而,美国人关注的重点却非常奇怪,他们不会关注政客三流的业务水平,而是将炮火对准了美方紫头发的女翻译...
紫毛女遭“炮轰”
在“三跪九叩”登机之前,某弱不禁风的老年大统领向媒体表示,他对布中堂的表现“非常骄傲”,但是,美国网民可就不买账了。然而,他们在意的重点非常奇怪,不是咄咄逼人,满嘴耍无赖被怼的哑口无言的布中堂,反而是美方代表团中将头发染成紫色的女翻译,这名紫毛女成了“炮轰”对象。“在这种严肃的情况下,居然有个染头发的翻译”“她让对方不把自己当回事,导致情况很糟糕”、“难怪对方说我们毫无诚意”。好家伙,原本以为是对紫毛女翻译水平不行的批评,没想到竟然是头发的颜色...
转移矛盾才是主要目的
要说这紫毛女的翻译水平质量,是真的让人感到捉急,她在翻译中文的时候时不时会发出“呃”、“这个”、“那个”等语气词,在她翻译的句子里面,每一句听着都是结结巴巴的,真是一言难尽...但美国人却攻击她的发色,这可就是避重就轻的转移矛盾了,布中堂的每一句话都是高高在上的语气,不过在她这个磕磕巴巴、左一句右一句翻译下,超级大国的脸面是实在是没处放。值得注意的是,有细心网友指出紫毛女在翻译时还刻意用了不少“火上浇油”的词汇,不过美媒却是将实际内容删减的差不多了才拿到电视台去播放的。
避重就轻是传统艺能
美国建国至今快250年了,但仍不懂反思自己,只会利用避重就轻的传统艺能来疯狂转移视线,翻译的发色是毫无诚意的代表吗?还真不是,真正没有诚意的表现是把对方邀请到冰天雪地的地方开会,居然让对方午饭吃泡面,莫非这就是超级大国的待客之道?现在居然把所有问题都转移到一个小翻译发色一事上,反而不去思考自己真正错在哪里。
最后引用武侯的一句话总结:真是从未见过有如此厚颜无耻之人。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《美国紫发翻译遭炮轰 看了现场视频才发现 对话被她“做文章”了》,同时在此感谢原作者。