第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

“Chinese Dama”什么意思?引自中文的英语单词有哪些?

时间:2015-11-04

汉语与英语中的外来词汉语中的外来词不少,阿城先生在闲话闲说中曾提到过:如果我们将引进的所有汉字形日文词剔除干净,一个现代的中国读书人几乎就不能

友情提示:本文共有 2464 个字,阅读大概需要 5 分钟。

之前分析过汉语中的外来词。

汉语与英语中的外来词

汉语中的外来词不少,阿城先生在《闲话闲说》中曾提到过:“如果我们将引进的所有汉字形日文词剔除干净,一个现代的中国读书人几乎就不能写文章或说话了。”

这话听起来稍显夸张,但汉语中的外来词总数惊人,有从日文中引进的,有直接译自西方的。

早在1984年,中国上海辞书社就专门出了一本《汉语外来词词典》。

而就像汉语里吸收了外国词语一样,英语里也有大量外来词,这些外来词除了源于法语和阿拉伯语之外,很多来自中文。

在最权威的《牛津英语词典》(1989年第2版)中,以汉语为来源的英语词语就有1300多个。

美国“全球语言监督”(GLM)机构也曾宣称,自1994年以来,新增的英语词语中,汉语贡献了5%到20%,超过了任何其他来源。

像是大家耳熟能详的tofu(豆腐)、kungfu(功夫)和typhoon(台风)……这些词仅仅拼出发音就能让我们会心一笑。

paper tiger

对英语世界渗透得最成功的一个词当数“paper tiger(纸老虎)”;

本来英语的习惯用法中没有这个表述,但这个词由于毛泽东在接受美国记者采访时提到“一切反动派都是纸老虎(All reactionaries are paper tigers)”。

“paper tiger”开始名声大噪,逐渐成为形容“表面强大但易于虚张声势过度而突然崩溃(superficially powerful but are prone to overextension that leads tosudden collapse)”的固定用语。

今年3月,澳大利亚的“The Sydney Morning Herald(悉尼先驱晨报)”还发表了题为“MurdochBecomes a Paper Tiger(默多克成为纸老虎)”的文章。

Chinese Dama

类似的词语还有“Chinese Dama(中国大妈)”,美国《华尔街日报》从2013年开始使用“Chinese Dama”这个词。指的是:

a group of Chinese middle-aged women whorushed to purchase gold as an investment in the year 2013 when the gold priceplunged greatly.

一个中国中年女性群体,她们在2013年黄金价格大跌的时候蜂拥买入黄金进行投资。

当时国际市场上的金价出现了“断崖式”下跌,Chinese Dama一个月里逢低买入了上百吨黄金,短时间里硬生生地阻止了金价的下滑。

英语里的中文词分类

除了paper tiger和Chinese Dama外,总数众多的源于汉语的英语词语大致可以分为以下几类:

历史文化

悠久的中国历史赋予文化以丰富的内涵,从中也可以看到中国历史文化对英语的影响。

这类的英语词语有:

Confucius(孔子)、Laozi(老子)、Tao(道/道教)

I Ching (《易经》)、feng shui(风水)

Kwan Yin(观音)

xiucai(秀才)

kowtow(磕头)

china(陶器)、chopsticks(筷子)

Long(龙)、Qilin(麒麟)

……

政治经济

例如:

Yamen(衙门)

running dogs(走狗)

brainwashing(洗脑)

Red Guards(红卫兵)、Gang ofFour(四人帮)

township enterprises(乡镇企业)

guanxi(关系)

……

我国的货币单位jiao(角)和yuan(元)也已被收入英语词典中,yuan这个词在英语中又经历了词义范围扩大的过程,可以用来泛指钱(money)。

文体娱乐

这类的英语词语有:

Yuju(豫剧)、Peking opera(京剧)

chou(丑)、qinyi(青衣)

pipa(琵琶)、erhu (二胡)

……

科学技术

“suan pan(算盘)”可以说是最早来自汉语的英语词语之一。

“神七”飞天,“taikonaut(太空人)”也被创造而出,它以汉语拼音“太空”(taikong)和希腊词“nautēs”(航行者)组成,是以汉语为词根新造出的英语单词。

衣着饮食

例如:

cheongsam(长衫)、dudou(肚兜)

tofu(豆腐)、dim sum(点心)、chow fan( 炒饭 )、jiaozi (饺子)、wonton(馄饨)

kaoliang(高粱/高粱酒)、Maotai(茅台酒)

tea(茶)、oolong(乌龙茶)

ketchup( 蕃茄酱)、Peking duck(北京烤鸭)

longan(龙眼)、ginseng(人参)

……

网络英语

网络英语包含两个部分。一是被译为英语后成为常用表达方式的中国网络流行语。例如:

angry youth(愤青)

don"train(动车)

human flesh search(人肉搜索)

knockoff(山寨)

get soy sauce(打酱油)

jiujielity(纠结)

instant online celebrities(网络红人)

housing public accumulation funds(住房公积金)

gelivible(给力)

pear big(鸭梨很大,即压力很大)

……

二是中式英语,指带有汉语语音、语义、语法、语用等特色的英语,是一种洋泾浜语言。例如:

Lose face(丢面子)

no can do(不能做/干不了)

long time no see(好久不见)

good good study, day day up(好好学习,天天向上)

We two who and who?(咱俩谁跟谁?)

……

其中前面的三个词组已融入主流英语,并进入英语权威词典;GLM甚至认为中式英语将会丰富英语的表达方式。

含有汉语元素的英语词语通常采用音译、意译、音意合译、音译加词缀和语义再生这五种方式来产生;

它们或多或少都经过了一定程度上的“英化”改造,也基本上都融入了英语的词汇体系和语用系统。

汇泉翻译,22年专注于语言服务领域。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《“Chinese Dama”什么意思?引自中文的英语单词有哪些?》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
东西问|姚小平:Taikonaut Chinese Dama……这些“中式英语”蕴含着什么?

东西问|姚小平:Taikonaut Chinese Dama……这些“中式英语”蕴含着什么?

...“中式英语”蕴含着什么?作者 曹子云“taikonaut”,由中文“太空”的拼音音译和代表宇航员的英语后缀合成。1998年,马来西亚华人赵里昱认为中国宇航员应有专属词汇,在论坛中首次创造该词。今年6月,欧洲航天局向中国神...

2010-03-31 #经典句子

“中文汉字”翻译成Chinese word究竟对不对?

“中文汉字”翻译成Chinese word究竟对不对?

...多地喜欢用Vocabulary或者Word来表示,很多小伙伴就会以为中文的汉字也能翻译成这样,其实“汉字”的翻译应该是:1.Chinese character 中文汉字I"ve been studying Chinese character for a few months.我已经学习中文汉字几个月了。character一般指...

2011-08-23 #经典句子

关于Chinese的用法 你知道吗?“她是XX籍华人”用英语怎么说?

关于Chinese的用法 你知道吗?“她是XX籍华人”用英语怎么说?

...的,中国国籍的”; 也可以作为n 名词,表示“中国人,中文,汉语”。作为名词“中国人”的时候,是集体名词,类似于sheep,people,本身就是复数。在“I"m Chinese” 这个表达里面“Chinese”表示“中国国籍的”,也就是等同于...

2007-04-14 #经典句子

涨知识!“普通话”不要说成Chinese!“方言”如何用英语表达?

涨知识!“普通话”不要说成Chinese!“方言”如何用英语表达?

...的很高兴你决心学普通话。②YourMandarin. is so soothing.你的中文听起来真舒服。知识拓展:普通话的“普通”是普普通通的意思吗?其实这里的“普通”是“普遍、通行”的意思:从语言的地位来看,普通话是汉民族的共同语,也...

2023-10-27 #经典句子

中国白酒改名“Chinese Baijiu”!这些“中式英语”享誉全球 你知道吗?

中国白酒改名“Chinese Baijiu”!这些“中式英语”享誉全球 你知道吗?

...方英语翻译。但你或许不知道的是,“Tea”其实也是一个中文词。在我国沿海省份福建,当地的闽南语中,茶被读作“te”。17世纪时,欧洲最大的茶叶供货商荷兰,正是从福建将“茶”带去了欧洲。如今法语中的thé,德语中的T...

2018-01-21 #经典句子

拼音拼写的英语单词到底该怎样读呢?你都能读对吗?

拼音拼写的英语单词到底该怎样读呢?你都能读对吗?

现在,中文拼音作为英语单词出现在英文中,已经是比较常见的一个现象了。常见的拼音单词有中文的人名、地名等。比如:张三 Zhang San李四 Li Si北京 Beijing上海 Shanghai一般情况下,除了部分方言地区,国人对汉语拼音的学习都...

2007-03-23 #经典句子

“我是中国人”英文怎么说?I'm Chinese还是I'm a Chinese?

“我是中国人”英文怎么说?I'm Chinese还是I'm a Chinese?

...词时当它作为名词的时候,它的意思是“中国人、华人、中文”。其英文注释是:a person from China, or whose family was originally from China & the language of China【译】中国人或其家人来自中国的人 & 中国的语言所以作名词时,它的正确表...

2009-10-28 #经典句子

中文谚语的奇葩翻译 How to say these Chinese idioms in English?

中文谚语的奇葩翻译 How to say these Chinese idioms in English?

中文有成语和俗语英文有谚语当中文的成语和俗语被翻译成英文时会擦出怎样的火花呢?What happens when Chinese idioms are translated into English?01有些中国成语有现成的英文谚语来对应There are some Chinese idioms similar to the ready-made English prove...

2016-08-21 #经典句子