友情提示:本文共有 3319 个字,阅读大概需要 7 分钟。
大家可以点击【关注】订阅小宇的更多内容!
虽然好几天没有没有更新的单词打卡了,但是小宇每天都有背单词哦。今天来更新一下。
现在我们开始今天的笔记分享。
1) “vacant” 可译为“空着的,未被占用的”
2) “rap” 可译为“快速的敲击”或“说唱音乐”
3) “blinds” 可译为“窗帘”
4) “reedy” 可译为“尖厉刺耳的”
5) “fierce” 可译为“凶狠的”
6) “merry” 可译为“愉快的”
7) “frail” 可译为“脆弱的”
8) “sinew” 可译为“肌腱,力量的来源,关键环节”
9) “prey” 可译为“猎物,受害者”
10) “dim” 可译为“不清楚的”
11) “coordinate” 可译为“使相配合”
12) “handiwork” 可译为“手工(艺)”
13) “draw out” 可译为“使畅所欲言,使愿意交谈”
14) “luscious” 可译为“美味的,可口的”
15) “pleasantry” 可译为“客气话,客套”
16) “escort” 可译为“护送”
17) “utility pole” 可译为“电线杆”
18) “utility” 可译为“多用途的”
19) “inscribe” 可译为“在…上写(词语、名字等),题,刻”
20) “sidewalk” 可译为“人行道”
21) “swish” 可译为“(快速空中挥动等的)刷刷声”
22) “broom” 可译为“扫把”
23) “scatter” 可译为“使分散”
24) “shake one"s head to sb.” 可译为“摇头,叹息,反对”
25) “replace” 可译为“(用…)替换”
26) “front-door” 可译为“前门”
27) “lock” 可译为“锁”
28) “genuinely” 可译为“由衷地,真诚地”
29) “mutter” 可译为“嘀咕,嘟囔”
30) “crack” 可译为“破裂”
31) “vial” 可译为“(用于盛装香水、药物等的)小瓶”
32) “in disgust” 可译为“厌恶地”
33) “vestibule” 可译为“前厅,门厅”
34) “scrawl” 可译为“马马虎虎(或潦草)地写”
35) “slot” 可译为“(投放或插入东西的)窄缝”
36) “mail slot” 可译为“邮件槽”
37) “promptly” 可译为“迅速地,立即”
38) “insomnia” 可译为“失眠症”
39) “alley” 可译为“(建筑群中间或后面的)小街”
40) “abreast” 可译为“并排”
41) “disrepair” 可译为“失修,破败”
42) “slat” 可译为“(家具、栅栏等上的)板条”
43) “crude” 可译为“粗鲁的”
44) “cafeteria” 可译为“自助餐厅,自助食堂”
45) “commence” 可译为“开始发生,着手”
46) “sawdust” 可译为“锯末”
47) “gaze” 可译为“凝视,盯着”
48) “fiery” 可译为“火一般的”
49) “rectangle” 可译为“矩形”
50) “enameled” 可译为“上釉的,涂珐琅的,漆包的”
51) “splendid” 可译为“极佳的”
52) “affix” 可译为“粘上,贴上”
53) “placard” 可译为“标语牌;广告牌”
54) “admonish” 可译为“告诫,警告”
55) “specify” 可译为“具体说明;明确规定”
56) “flier” 可译为“小广告”
57) “combativeness” 可译为“斗志旺盛”
58) “decay” 可译为“腐烂”
59) “dilapidation” 可译为“破损”
60) “vanish” 可译为“(莫名其妙地)突然消失”
61) “incongruous” 可译为“不合适的,不相称的”
62) “eclipse” 可译为“黯然失色,暗淡”
63) “gushing” 可译为“过分热情的”或“(从…中)喷出”
64) “hydrant” 可译为“消防栓”
65) “phalanx” 可译为“密集的人(或东西)”
66) “shimmer” 可译为“发出微弱的闪光”
67) “glisten” 可译为“闪光,闪亮”
68) “infectious” 可译为“传染性的”或“有传染力的”
69) “directive” 可译为“指示”或“指示的”
70) “festive” 可译为“喜庆的,欢乐的”
71) “proclaim” 可译为“宣布,宣告”
72) “vacuum cleaner” 可译为“真空吸尘器”
73) “skeletal” 可译为“骨瘦如柴的”
74) “circular” 可译为“(同时送达很多人的)印刷信函(或通知、广告)”
75) “doorstep” 可译为“门阶”
76) “self-conscious” 可译为“(因顾虑自己的外表或表现)局促不安的,害羞的”
77) “tag question” 可译为“反义疑问句”
78) 【前肯后否,前否后肯】若反义疑问句中前面的句子若为肯定句,后面的疑问则为否定;若反义疑问句中前面的句子若为否定句,后面的疑问则为肯定。
79) 反义疑问句怎么读?If a tag question is pronounced in raising tone, it means hat I am waiting your reply, while a tag question is pronounced in a downing tone, it means that I am sure about it.【如果是升调,则表明说话人期待对方的回答,如果是降调,则表明说话人肯定自己所说的。】
80) “slightly annoyed” 可译为“有点恼火”
81) “Don’t take my words for it.” 可译为“别动不动就说是我说的。”
82) “up” 可译为①“向上”例如:“stand up” “get up” ②“离(所指物)越来越近”例如:“run up”
83) “down” 可译为①“离(所指物)越来越远”例如:“go down” ② “completely”= “without anything left” 例如:“use up” “shut up” “eat up” “break up” “drink up”
84) “cheer”= “drink a little up” 可译为“喝点酒”
85) “drink up” 含有威胁意义
86) “I would like to propose a toast to...” 可译为“我想提议为···干杯”
87) “at a terrific rate”= “at a great speed”
88) “greasy”= “covered with grease” 可译为“多油的”
89) “snap”= “to speak quickly and in an annoyed way” 可译为“不耐烦地说”
90) “resort to”= “turn to something bad for help” 可译为“诉诸于、使用(武力)”
91) “hypocritical” 可译为“虚伪的”
92) “silverware” 可译为“镀银器皿(尤指餐具)”
93) “ware”= “manufactured goods often or usually used to form compound word” 可译为“器皿,器具”
94) “glassware” 可译为“玻璃器皿”
95) “make” 指“手工制造”
96) “produce” 指“机器生产,制造”
97) “manufacture” 指“大批量生产”
今天的笔记分享到这里就结束了。接下来是好书分享。
这是华研出版的四级考试的历年真题。如果多加练习会对考试更加熟悉。
好了,今天的文章到这里就结束了。如果大家喜欢的话可以点赞收藏评论和分享哦!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《新一期英语笔记出来了 这次词汇的意思你都知道吗?》,同时在此感谢原作者。