友情提示:本文共有 984 个字,阅读大概需要 2 分钟。
最近几天,微博上“许志安出轨”的话题上了热搜。
郑秀文和许志安的多年的恋情为人乐道,曾经一度是香港的童话,如今却一下变成了香港的笑话。
原来,感情就像凤梨罐头,时间久了,难免会过保质期。
关于今天“郑秀文原谅许志安”的热搜出来,我竟也不觉奇怪,大抵是网上这样的例子太多了,从马伊琍原谅文章开始,为了维系婚姻不辞辛苦竭尽所能。
倒是作为看客的我们,真的有点累了。婚姻不易,且行且珍惜吧。
今天来看看“出轨”“外遇”的 5 种英语表达:
1. Have an affair 外遇,出轨
这是最常见的一种表达,这里的 affair 通常指艳遇,短暂的浪漫的风流韵事,可不能翻译为“有一场事故”哦。
例子:He had an affair with his secretary. 他与他的秘书搞外遇。
2. The other man/woman 第三者
这种表达也比较常见,专门是指第三者,用 other 表示“别的”人,这里是比较书面的表达。
例子:Divorce rate is going up year by year as the result of the other men or women’s intervening in other people’s family. 由于第三者介入别人家庭,导致离婚了逐年上升。
3. Be unfaithful to 不忠于
“Faithful”是“忠诚”的意思,“unfaithful”自然是“不忠”的意思。这个短语没什么好说的,就是“对……不忠”。
例子:Her spouse may be unfaithful to her. 她的爱人可能不忠于她。
4. derail 出轨
这个动词还有形容火车“脱轨”、“出轨”的意思,还有“阻挠,使离开正常行程”的意思。
例子:At the very least, my heart has been derailed. 至少,我的心已经出轨了。
5. Cuckold 戴绿帽子
这个是形容妻子出轨的意思,也是十分不友好了。
例子:Hiswifehadcuckoldedhim.妻子给他戴绿帽子了。
最后我想说,成年人应该对自己的行为负责,对自己的另一半更要有不可推卸责任感,确实在婚姻和长跑爱情中,我们可能会分心,可能也会对他人产生好感。
但是,坚守自己底线,维护与爱人的感情,比随随便便撩拨他人,更加难能可贵。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《郑秀文原谅许志安出轨 “出轨”用英语怎么说?》,同时在此感谢原作者。