友情提示:本文共有 651 个字,阅读大概需要 2 分钟。
Chang"an yuan
Shan He Chang"an / Zuo
Autumn wind gradually
Blowing willows on the street
Think far
Fit luoshuibian
Xu SHIMENG can"t sleep for a long time
The misty rain continued
Always think of you
But no eyebrows
Chang"an Luyuan
I can"t go back
So far, there are still a few threads of affection
The autumn wind swept through
Clip in red letterhead
Just know that you and I love each other deeply
And send Acacia to the mountains and seas
Then I buried my bones here in the ancient abyss
May I see you again in the next life
It can be done
译文:
《长安远》
山河长安/作
秋风渐
吹陌上杨柳万千
思绪远
飞度洛水边
许是梦久不成眠
烟雨又延绵
总思你
却不见眉眼
长安路远
回不去是当年
至此还剩几丝缱绻
秋风席卷
夹落红入信笺
方知你我情深缘浅
且将相思寄予山海间
便埋我遗骨于此地故渊
愿来生与君再相见
能得成全
【缘梦阁诗词部作品】
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英文诗歌~《chang 'an yuan》》,同时在此感谢原作者。