友情提示:本文共有 1048 个字,阅读大概需要 3 分钟。
Bilingual
今天是9月3日抗日战争胜利纪念日
1945年9月2日上午9时(东京时间)
参加对日作战的同盟国代表
接受日本投降签字仪式
在停泊于日本东京湾的
美军军舰“密苏里”号上举行
日本代表在无条件投降书上签字
中、美、英、苏等9国代表相继签字
接受日本投降
至此,中国抗日战争胜利结束
世界反法西斯战争也落下帷幕
我们知道,日本人倾向于把抗日战争称作
the Japan-China War
或the Second Sino-Japanese War
(第二次中日战争,Sino即“中国”)
这种中立的表述模糊了日本作为侵略者的历史事实
那么,“抗日战争”英语应该怎么说呢?
这个译法其实是有争议的
“anti-”(“反”)的确能够体现出日本作为侵略者(invader, aggressor)
中国作为保卫者(victim of invasion/aggression) 的事实
但有人提出,前缀“anti-”后面加上民族或人民构成的复合词
如anti-American, anti-Chinese等
经常与非理性的、情绪化的事件或行为搭配
比如,近期日本正式将韩国移出白名单后
韩国民众反日情绪(anti-Japanese sentiments)高涨
国内出现了大规模的
anti-Japanese protest/demonstration(反日游行)
因此,“抗日战争”最准确的说法是
除此之外,我们来一起了解下抗日战争有关的其他术语
问:“中国人民抗日战争胜利纪念日”英文是什么?
问:“世界反法西斯战争”英文怎么说?
问:“全面全民族抗战”咋说?
问:“全国抗战”怎么表达?
问:“中国战场”英文会说不?
这里,小军贴上两张抗战术语译文大表
筒子们可以盖住右侧一栏,尝试自行翻译哦!
(摘自中共中央编译局:http://www.cctb.net/bygz/zywxsy/201507/t20150720_325517.htm)
(摘自中共中央编译局:http://www.cctb.net/bygz/zywxsy/201508/t20150818_326095.htm)
今天是9月3日
是所有中国人应该铭记的一天
铭记这场战争
铭记巨大牺牲
铭记血肉长城
铭记历史,不是为了延续仇恨
而是要知道自己从哪里来
以及未来去向何方
一个不能铭记历史的民族,
注定会重蹈覆辙!
勿忘国殇,吾辈自强!
勿忘国耻,警钟长鸣!
中国军网微信(zgjw_81)出品
作者:陈卓 许嬑 李佳垚 黄攀越
编辑:霍雨佳
编审:董兆辉
投稿邮箱:zgjw_81@126.com
转载请注明来源中国军网微信
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《双语Bilingual|“抗日战争胜利纪念日”英语怎么说?》,同时在此感谢原作者。