原创 孔亚雷 单读
去年因为要全力以赴写长篇小说,便暂停了极简书单。现在长篇写好了,所以重新启动。正如萨特所说,当你开始写作的时候,你就不阅读了,也许那就是为什么这次全是小说——一种报复性阅读。只有一本除外:我写的那本,因为我已经读过太多遍了(因为写作就是一种极端意义上的阅读),所以请允许我把它留给你们——献给你们。
——孔亚雷
孔亚雷的极简书单
《梦游人》
[奥] 赫尔曼·布洛赫 著
流畅 译
中国图书网丨广东人民出版社 出版
最简洁而直观的说法就是:米兰·昆德拉是布洛赫的嫡系传人。这致使他在《巴黎评论》访谈的前三分之一部分几乎都在谈论自己这位文学导师——他赞美布洛赫“深信小说具有巨大的综合力量,可以将诗歌、幻想、哲学、警句和散文糅合成一体”。《梦游人》就是这种力量的最高体现。
亨利·詹姆斯小说系列
99 读书人丨人民文学出版社 出版
我会毫不犹豫地将《一位女士的画像》列入此生必读小说的前五名。而对于这套文集,我不知道是应该感到幸福还是耻辱,因为据说这是《美国人》——亨利·詹姆斯的重要长篇之一——诞生一百多年来首次被译成中文。
《移民》
[德] 温弗里德·塞巴尔德 著
刁承俊 译
新民说丨广西师范大学出版社 出版
《土星之环》
[德] 温弗里德·塞巴尔德 著
闵志荣 译
新民说丨广西师范大学出版社 出版
我正在为它们写一篇超长书评。
梅尔罗斯五部曲
[英] 爱德华·圣奥宾 著
上海译文出版社 出版
这是一部可怕的小说:它阴郁、残忍、奇异,同时又敏捷、机智、轻柔——当你翻动书页的时候,那些句子仿佛会灼烧你,割伤你,然后抚慰你——从你的手到你的心。
《帝国游戏》
[智利] 罗贝托·波拉尼奥 著
汪天艾 译
世纪文景丨上海人民出版社 出版
这不是一部伟大的小说,但这是一部通往伟大的小说。这是波拉尼奥的长篇小说处女作。
《伊甸园》
[美]海明威 著
吴劳 译
上海译文出版社 出版
正如大部分人都读过《老人与海》,大部分人都没读过《伊甸园》。作为他生前的最后一部小说,它似乎凝聚了海明威毕生的简洁与自恋,以及——更重要,也更动人的是——这种简洁与自恋的漫长积累所带来的疲倦,和悲伤。
《聊斋新义》
汪曾祺 著
中国图书网丨广东人民出版社 出版
一次伟大短篇小说家间的挑战兼致敬。至少在最好的几篇中——比如《瑞云》、《双灯》与《捕快张三》——汪曾祺完胜蒲松龄。至少有几个瞬间——它们让我永生难忘——文学完胜人生。
《三个女人》
[奥地利]罗伯特·穆齐尔 著
张荣昌 译
漓江出版社 出版
如果说《没有个性的人》是一座闻名遐迩但却少被攀登的雄伟冰山,那么这本小书就是一座几乎无人知晓,但却宛如袖珍天堂般的神秘小岛。这座天堂是由语言构成的。比如:“到处是干草,站在里面没及小腿肚,既站立不稳,又万无一失。”
《我去钱德勒威尔参加舞会》
彭剑斌 著
铸刻文化丨上海文艺出版社 出版
这是罕见的情形:它让我如此忧伤而幸福(以及感激),而它竟是直接用中文写的。彭剑斌的默默无闻再次(令人欣慰地)证实了一点,那就是真正的文学品质与名声无关,甚至相反。
原标题:《真正的文学品质与名声无关丨极简书单》