趣文网,分享全网好句子、好文章!

科普文章中的专有名称如何翻译

时间:2023-09-20 07:19:01

相关推荐

科普文章中的专有名称如何翻译

科普文章翻译难度要高于其他类型文章的翻译,因为在翻译科普类文章时要同时兼顾译文的文学性、科学性、趣味性和通俗性。这就对翻译人员的翻译素养提出了非常高的要求。

那么如何翻译科普文章中的专有名称呢?金笔佳文翻译结合多年的工作经验,总结出以下几点,下面分享给大家。

科普文章中的专有名称如何翻译

阅读相关文献

科普文章当中有各种各样的专业词汇,并且科普文章的结构也是有一定章法的。为了能够准确地翻译科普文章中的专有名称,在翻译之前阅读大量的相关文献是十分有必要的,这将给翻译人员后续的工作带来很大便利。在阅读相关文献或科普文章时,可以把阅读重点放在文章的关键词和摘要上,熟悉了文章结构之后再精读文章。

专业词汇中的动词

不论在任何语言中,一句话的动词都十分重要,科普文章中更是如此。在科普文章翻译时,应该把注意力集中在动词的翻译上,因为一旦词汇中动词的意思出现偏差,整句话的意思就全变了。

对于科普文章中的动词,要根据文章涉及的领域和词汇所在的语境具体翻译,做到活学活用。比如说,生物学中常提到的转录,在普通英语中就是转移这个词。这种类型的动词词汇需要翻译人员留心记忆。

专业词汇中的名词

科普文章中的专业名词一般是由很多个常见的词汇合成而来的,因此,翻译人员如果想翻译好专业名词的话,应当多读文献,不断加强自己对该学科的理解。大部分专业名词都是在中文文献中出现过的,只要你平时积累足够,翻译专业名词时就不会有太大障碍。

结合语境准确翻译

在英语科普文章中,经常出现的两种句子结构是:长难句和被动句。

在翻译长难句时,要注意分析句子成分,有时专业词汇是在并列结构或分句中,有时专业词汇是在句子主干中。在分句中的专业词汇就可以先放一放,把句子主干理清楚之后再来翻译其余成分;在句子主干中的专业词汇,就应当先把它解决掉,精准翻译。

在翻译被动句时,注意力则应该放在句子的谓语上,即被动部分。英语科普文章中常出现被动结构,是由于其文章的严谨性决定的。对于被动句,只要能把被动部分翻译到位,这句话的翻译基本就是精准的。

希望金笔佳文介绍的关于翻译的信息可以作为您的参考,如果想要了解更多信息或是寻求专业翻译服务,欢迎点击金笔佳文百家号查看更多翻译资讯!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(6)
  1. 緈輻╄小格调2024-03-18 04:59緈輻╄小格调[江西省网友]220.155.87.109
    专有名称翻译确实是个棘手问题不语和文化间差异会让这个任务变得很复杂。
    顶0踩0
  2. 傲笑红尘2024-02-17 05:22傲笑红尘[青海省网友]157.61.114.250
    3.
    顶0踩0
  3. 烟雨翁2024-01-18 05:46烟雨翁[新疆网友]202.38.165.91
    我觉得翻译专有名称应该遵循定规则但是有些情况可能会很复杂。
    顶0踩0
  4. 蛹有蝶梦2023-12-19 06:09蛹有蝶梦[香港网友]203.34.54.63
    2.
    顶0踩0
  5. 兔的奶茶店2023-11-19 06:32兔的奶茶店[香港网友]27.152.132.210
    @淡蓝色忧伤这篇文章很有趣但是我对专有名称翻译表示困惑。希望能有更多例子和解释。
    顶0踩0
  6. 淡蓝色忧伤2023-10-20 06:55淡蓝色忧伤[北京市网友]203.0.96.254
    1.
    顶0踩0
相关阅读
你的大学英文名是怎么翻译的?这所重点大学差点成“嘿嘿大学”

你的大学英文名是怎么翻译的?这所重点大学差点成“嘿嘿大学”

除了清北复交这样人人都知道实力超群的高校之外,你知道自己就读的大学英文名是怎么翻译的吗?一、中国高校的命名模式1 以城市命名:最常见的命名方式

2024-01-17

经典:源氏物语 1000年前日本的大作

经典:源氏物语 1000年前日本的大作

Murasaki Shikibu的优雅和迷人散文于11世纪初完成,共有54章,共有400个字符,包含近800首独立的诗歌

2011-07-12

必看|论文投稿前如何调整文章格式

必看|论文投稿前如何调整文章格式

因此需要重视文章每个部分的格式细节,包括文章的题目、摘要、关键词、正文、参考文献、表格、图片、补充材料等这几个重要方面,确保每一环节都能符合期

2007-11-21

2021年春高二(下)期末联合检测试卷英语语文试卷答案

2021年春高二(下)期末联合检测试卷英语语文试卷答案

2楚国包围宋五个月之久,都城内粮食吃尽,人们互换亲子骨肉而食,劈开人骨当柴烧

2023-05-18